Search results

Jump to navigation Jump to search
  • :* [https://www.transifex.com/GeoServer/geoserver/ Korean Translator] of GeoServer :* [https://www.transifex.com/geonode/geonode/ Korean Translator] of GeoNode
    2 KB (210 words) - 19:27, 1 May 2016
  • :* [https://www.transifex.com/GeoServer/geoserver/ Korean Translator] of GeoServer :* [https://www.transifex.com/geonode/geonode/ Korean Translator] of GeoNode
    2 KB (241 words) - 17:08, 17 December 2020
  • * Korean open source translator === Korean open source translator ===
    2 KB (200 words) - 15:17, 23 July 2014
  • File:OSGeo translate.png
    OSGeo translator
    (52 × 38 (2 KB)) - 14:27, 30 June 2012
  • Researcher of Glaciology using Remote Sensing and GIS. Translator of QGIS and QGIS documentation. Familiar with scientific computing using QG
    324 bytes (45 words) - 18:06, 22 July 2014
  • ....org/mailman/listinfo/newsletter mailing list] and introduce yourself as a translator. Also add yourself to the appropriate list(s) below. ...for a particular language, to help ensure accurate translation. A single translator must have someone proof-read the final work.
    3 KB (413 words) - 02:49, 11 August 2014
  • QGIS and GRASS GIS translator to Latvian language.
    371 bytes (48 words) - 05:23, 21 August 2016
  • :* OSGeo translator
    531 bytes (72 words) - 04:31, 12 August 2014
  • Include if a translator of OSGeo-Live or one of the OSGeo projects. :* Russian translator for OSGeo-Live documents
    2 KB (356 words) - 09:20, 28 October 2015
  • Translator in to Finnish language for gui, documentation & tutorials, web sites, for s Translator also to some non-osgeo tutorials and open source applications which relate
    1 KB (195 words) - 03:12, 15 August 2017
  • Translator in to Finnish language for gui, documentation & tutorials, web sites, for s Translator also to some non-osgeo tutorials and open source applications which relate
    2 KB (199 words) - 15:06, 15 March 2018
  • QGIS and GRASS GIS translator to Latvian language.
    660 bytes (91 words) - 13:34, 8 October 2019
  • We describe what to do in our first draft of the translator guide [2]. ...e guide makes sense. (The guide is probably more for a reviewer than for a translator.)
    3 KB (421 words) - 13:36, 23 October 2017
  • :* [http://hub.qgis.org/wiki/quantum-gis/GUI_Translation GUI Japanese Translator] of QGIS :* [http://hub.qgis.org/wiki/quantum-gis/Manual_Translation Manual Japanese Translator] of QGIS
    3 KB (472 words) - 21:01, 31 July 2017
  • :* [http://live.osgeo.org OSGeoLive] Japanese translator, contributor
    903 bytes (117 words) - 13:09, 20 November 2023
  • * Translator and contributor to QGIS project
    762 bytes (101 words) - 13:42, 30 May 2015
  • Include if a translator of OSGeo-Live or one of the OSGeo projects. :* Russian translator for OSGeo-Live documentation
    3 KB (447 words) - 10:21, 1 December 2015
  • # A user with 'translator' role must log in through the http://www.osgeo.org/user page. (see next se ...certain functionality, abilities or privileges. A special role called '''translator''' has been created for use by contributors who would like to translate con
    4 KB (647 words) - 15:26, 6 May 2018
  • * [http://www.qgis.org QGIS] main German translator
    1 KB (199 words) - 09:38, 3 July 2021
  • :* Chinese translator for OSGeo-Live documents
    975 bytes (135 words) - 18:56, 26 May 2014

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)