Difference between revisions of "QGIS koulutusmateriaalin käännöstalkoot"

From OSGeo
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
 
= Mitä? =
 
= Mitä? =
QGIS -ohjelmiston käyttöliittymä saa uuden suomenkielisen ilmeen versiossa 1.9/2.0. Suomenkielinen koulutusmateriaali QGIS:n koulutukseen on ollut puute. "Yhteisö" on päättänyt, että Linfinitin tekemä  
+
QGIS -ohjelmiston käyttöliittymä saa uuden suomenkielisen ilmeen versiossa 1.9/2.0. Suomenkielinen koulutusmateriaali QGIS:n koulutuksen järjestelyissä on ollut merkittävä puute. "Yhteisö" on päättänyt, että Linfinitin tekemä  
 
[http://manual.linfiniti.com/ QGIS Training Manual] on hyvä materiaali käännettäväksi suomeksi.
 
[http://manual.linfiniti.com/ QGIS Training Manual] on hyvä materiaali käännettäväksi suomeksi.
  
Line 13: Line 13:
  
 
= Milloin? =
 
= Milloin? =
* I tapaaminen: la 7.9.2013 klo 10 - 15, Akseli-sali, Sello-kirjasto, Espoo
+
* I tapaaminen: la 7.9.2013 klo 10 - 15, Akseli-sali, [http://www.helmet.fi/sellonkirjasto Sello-kirjasto], Espoo. Ilmoittautuminen FB-tapahtuman kautta (linkki tulossa) tai mailitse pos at iki.fi.
* II tapaaminen: su 29.9.2013 tai la 5.10.2013
+
* II tapaaminen: su 29.9.2013 tai la 5.10.2013. Paikka sovitaan erikseen
  
  

Revision as of 23:28, 21 August 2013

Mitä?

QGIS -ohjelmiston käyttöliittymä saa uuden suomenkielisen ilmeen versiossa 1.9/2.0. Suomenkielinen koulutusmateriaali QGIS:n koulutuksen järjestelyissä on ollut merkittävä puute. "Yhteisö" on päättänyt, että Linfinitin tekemä QGIS Training Manual on hyvä materiaali käännettäväksi suomeksi.

Miksi?

Suomenkielinen koulutusmateriaali edistää QGIS käyttöönottoa useissa suomalaisissa organisaatioissa. Yhdessä suomenkielisen käyttöliittymän kanssa QGIS:stä tulee oikeasti vaihtoehto paikkatieto-ohjelmistoksi.

Miten?

Kääntäminen tapahtuu kolmessa vaiheessa:

  1. I tapaaminen: Käydään läpi mitä on tehty ja miten kääntäminen tapahtuu. Käännetään muutama tunti ja sovitaan jatkotoimenpiteistä
  2. Kääntäminen omissa ympäristöissä
  3. II tapaaminen: Kootaan käännökset yhteen ja pyritään toimittamaan paketti osaksi manuaalin Github:ia.

Milloin?

  • I tapaaminen: la 7.9.2013 klo 10 - 15, Akseli-sali, Sello-kirjasto, Espoo. Ilmoittautuminen FB-tapahtuman kautta (linkki tulossa) tai mailitse pos at iki.fi.
  • II tapaaminen: su 29.9.2013 tai la 5.10.2013. Paikka sovitaan erikseen