Search results

Jump to navigation Jump to search
Results 1 – 21 of 41
Advanced search

Search in namespaces:

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  • ....org/mailman/listinfo/newsletter mailing list] and introduce yourself as a translator. Also add yourself to the appropriate list(s) below. ...for a particular language, to help ensure accurate translation. A single translator must have someone proof-read the final work.
    3 KB (413 words) - 02:49, 11 August 2014
  • Include if a translator of OSGeo-Live or one of the OSGeo projects. :* Russian translator for OSGeo-Live documents
    2 KB (356 words) - 09:20, 28 October 2015
  • Translator in to Finnish language for gui, documentation & tutorials, web sites, for s Translator also to some non-osgeo tutorials and open source applications which relate
    1 KB (195 words) - 03:12, 15 August 2017
  • We describe what to do in our first draft of the translator guide [2]. ...e guide makes sense. (The guide is probably more for a reviewer than for a translator.)
    3 KB (421 words) - 13:36, 23 October 2017
  • # A user with 'translator' role must log in through the http://www.osgeo.org/user page. (see next se ...certain functionality, abilities or privileges. A special role called '''translator''' has been created for use by contributors who would like to translate con
    4 KB (647 words) - 15:26, 6 May 2018
  • Geospatial Data Abstraction Library (GDAL/OGR) is a cross platform C++ translator library for raster and vector geospatial data formats that is released unde
    1 KB (187 words) - 06:22, 8 November 2010
  • :* OSGeo-Live Translator
    1 KB (192 words) - 08:35, 5 August 2014
  • ...suggest we consider a report on what would be involved in producing such a translator as part of the prototype project.
    5 KB (796 words) - 04:57, 2 December 2008
  • ...utilizando actualmente para la traducción. Práctica de edición con Google Translator Toolkit
    2 KB (397 words) - 01:45, 5 November 2009
  • * add your name as translator of the document: add ''''':Translator: Your_name''''' at the top of document near '':Reviewer:'' or ''Author''
    4 KB (702 words) - 13:38, 19 December 2016
  • Open source GIS trainer, user and translator, OSGeo Charter Member - [http://wiki.osgeo.org/wiki/Poland Chapter Poland]
    3 KB (356 words) - 10:44, 5 December 2016
  • === translator ===
    6 KB (937 words) - 23:17, 6 May 2018
  • Open source for geospatial tester, translator and promoter<br/>
    3 KB (423 words) - 14:01, 12 July 2018
  • Include if a translator of OSGeo-Live or one of the OSGeo projects.
    2 KB (377 words) - 06:21, 8 August 2012
  • You are an OSGeoLive translator ! Congratulations ! === Translator ===
    17 KB (2,456 words) - 13:26, 28 February 2018
  • ...ng 27 articles in a process of translating, proof reading, and back to the translator for finalization appeared to not be a so easy task. The working process has
    4 KB (636 words) - 09:33, 6 July 2007
  • maintain PC MOSS. He was also one of the first involved in public data translator
    3 KB (455 words) - 06:20, 22 August 2020
  • :* Translator of the [http://en.geopublishing.org/ Geopublisher] and [http://en.geopublis
    3 KB (537 words) - 14:03, 15 September 2012
  • Include if a translator of OSGeo-Live or one of the OSGeo projects.
    4 KB (548 words) - 06:41, 13 June 2015
  • ...ron job for nightly sphinx builds of LiveDVD documentation <!-- <BR>Pootle translator tool (Django backend) -->
    3 KB (531 words) - 01:54, 18 March 2022

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)