Talk:Geoinquietos Córdoba:Importación de datos de AUCORSA a OpenStreetMap

From OSGeo
Jump to navigation Jump to search

Vamos a intentar aclararnos sobre el tema de como etiquetar las paradas, las marquesinas, las plataformas. Dado que hay varias opciones de hacerlo, hemos de ponernos de acuerdo y convenir una forma que nos agrade a todos y concuerde con los estándares usados en el resto del mundo.

Elementos que usa Aucorsa para atender el servicio de parada:

  • poste con número, mapa, horario, etc.
  • plataforma sobre la calzada para facilitar el acceso de viajeros a los coches (también evita que aparquen coches en ese espacio).
  • Marquesina para proteger a los viajeros de inclemencias. Suele llevar dos bancos de 3 asientos cada uno.
  • espacio de la calzada frente al poste destinado a que el vehículos se detenga.

Criterios que aparecen en el wiki para crear un nodo tipo parada de autobús

La manera más simple de las marcar las paradas de autobús en el mapa es utilizando un nodo etiquetado highway=bus_stop al lado de la carretera en el punto donde los pasajeros esperan inmediatamente antes de abordar el vehículo. Esto puede ser en una parada de autobús o por un poste de parada de autobús, o puede ser que sea a pocos metros del punto donde pasa el vehículo. Añadir el nombre de la parada (tal como aparece en una guia de paradas).

Para asignar una parada de autobús más exactamente también se puede utilizar un nodo en el camino marcado public_transport=stop_position que representa la posición de las paradas de autobús en la carretera. El nodo se asigna incluso en el camino cuando el autobús se detiene en una bahía de autobuses. Para representar el lugar donde la gente está esperando el autobús en la plataforma se puede utilizar la etiqueta public_transport=platform en un camino o un área. Si sólo existe un poste la etiqueta public_transport=platform representa el lugar del poste. Para combinar la posición de parada y el andén de la parada de bus, se utiliza una relación public_transport=stop_area. Esta relación contiene toda la información acerca de la parada como el nombre, referencias, y operador de red.


Etiquetas y atributos actuales para los nodos de paradas de autobuses urbanos:

Estos cuadros est'an copiados desde Public_Transport donde est'an completos. Aqu'i se ha exclu'ido lo no relevante para el trabajo actual y se ha traducido el contenido para facilitar comprensi'on y ayudar la visi'on global.

Stop position

La etiqueta "stop_position" es el espacio donde el veh'iculo se detiene sobre los ra'iles o sobre la calle o calzada.

Una etiqueta [1] se muestra en el mapa con uno de los iconos en public_transport sobre la calzada, incluso cuando el autob'us se detiene en una bah'ia o carril espec'ifico. El lugar de dentenci'on se marca con los atributos en public_transport.


Platform

La "platform", plataforma, es el espacio donde los pasajeros esperan a los veh'iculos.

La etiqueta platform se muestra en el mapa con uno de los iconos en Public Transport donde los pasajeros pueden esperar a los veh'iculos. Si en el mundo real no existe una plataforma, se puede colocar un nodo stop_position en el poste.

Stop Area

Para unir todas las características de una parada de autobús, se utiliza una relación, en la que se incluyen el nodo tipo stop_position (sitio de la calzada donde para el autobús) y el nodo tipo platform (lugar donde esperan los usuarios al autobús), junto con otros atributos relativos a la parada que no estén aún etiquetados, como pueden ser si hay marquesina, si hay banco o si es accesible.

La etiqueta public_transport=stop_area se usa como parte de una relación para identificar todas las características asociadas con un intercambiador de transporte público o parte de uno. Una área de parada para una parada única de autobus con autobuses en ambas direcciones y dos paradas de bus estará compuesta de las dos paradas (o 'plataformas') que pueden etiquetarse usando (public_transport=platform o highway=bus_stop) y dos puntos de detención (usando public_transport=stop_position). Áreas de detención más complicadas pueden incluir múltiples plataformas, puntos de detención y otros elementos asociados.

Para grandes intercambiadores a menudo es apropiado organizar las áreas de detención en una jerarquía. Por ejemplo, el Aeropuerto de Heathrow puede constar con 5 terminales, una estación de autobuses y dos estaciones de metro con varias instalaciones asociadas. Una misma área de detención puede incluir elementos para varios modos de transporte diferentes, incluyendo tren, metro, monorail, tranvía, autobus, trolebus, teleférico y ferry. Algunas áreas de detención pueden identificarse también como una estación public transport=station.


Hab'ia puesto esto en las siguientes tablas pero no consigo poner los gr'aficos aqu'i y creo que est'a muy bien explicado en public_transport.

Stop position

Key / Atributo Value / Valor Comentario Recomendaci'on
public_transport stop_position Define este punto como posici'on de parada del veh'iculo. obligatorio
[[2]] yes / no Si los trenes se detienen en este lugar. recomendado si "yes", si es as'i es opcional
[[3]] yes / no Si los trenes se detienen en este lugar. recomendado si "yes", si es "no" es opcional
[[4]] Nombre un'ivoco El nombre por el que se conoce la parada. recomendado si no existe Template:Tag, si es as'i es opcional
[[5]] Referencia La referencia por la que se conoce la parada. recomendado si no existe Template:Tag, si es as'i es opcional
[[6]] Operador Nombre de la empresa que opera la parada. recomendado si no existe Template:Tag, si es as'i es opcional

Platform

Key Value Comment Recommendation
[public_transport] public_transport|platform}} Define este espacio o 'area como plataforma donde los pasajeros esperan al autob'us. Si en el mundo real no existe una plataforma, se puede colocar un Template:IconNode en el poste. obligatorio
[[7]] yes / no Si la plataforma est'a en un 'area. recomendado si es "yes", si es "no" es opcional.
[[8]] nombre un'ivoco El nombre por el que se conoce la plataforma o parada. recomendado si no existe Template:Tag, si es as'i es opcional
[[9]] Reference The reference by which the platform is known. recomendado si no existe Template:Tag, si es as'i es opcional
[[10]] L'ineas Lista de l'ineas que paran en esta parada. opcional
[[11]] No paran Lista de servicios (expres) que pasan por esta parada pero no paran opcional
[[12]] Operador Nombre de la empresa que opera esta plataforma. recomendado si no existe Template:Tag, si es as'i es opcional
[[13]] yes / no Si hay marquesina / refugio que no est'a etiquetado separadamente con Template:Tag. recomendado si es "yes", si es "no" es opcional.
[[14]] yes / no Si hay asientos o banco que no est'a etiquetado separadamente con Template:Tag. recomendado si es "yes", si es "no" es opcional.

Stop Area

Las etiquetas siguientes se pueden asociar con una relación stop_area (área de parada).

Clave Valor Comentario Recomendación
type Template:TagValue Define ésta como una relación public_transport (transporte público). obligatoria
public_transport stop_area Define esta relación como un área de parada. obligatoria
name Nombre individual El nombre con que se designa esta parada. recomendada
name:<qualifier> Nombre del operador o de la red El nombre con que se designa la parada por un operador o red específicos. recomendada si la parada se designa con diferentes nombres por diferentes operadores o redes
ref Reference La referencia por que se conoce la parada. recomendada
ref:<qualifier> Referencia del operador o de la red La referencia con que se conoce la parada por un operador o red específicos. recomendada si la parada se designa con diferentes referencias por diferentes operadores o redes
uic_ref Referencia UIC La referencia UIC por la que se conoce la parada recomendada si está disponible
uic_name Nombre UIC El nombre UIC por el que se conoce la parada recomendada si está disponible
operator Operador Nombre de la compañía que opera la parada recomendada si está disponible
network Red local / regional Nombre de la red a la que pertenece la parada recomendada si está disponible

Los miembros de esta relación pueden ser:

Papel Hace referencia a Comentario Recomendación
stop Template:Tag posición/es donde se detiene el vehículo recomendado si está disponible
platform Template:Tag las plataformas donde esperan los usuarios recomendado si está disponible
none Template:Tag el área o edificio de la estación recomendado si éste pertenece al área de parada
none Template:Tag ejemplos: shelter (marquesina), bench (banco), bicycle_parking (aparcamiento de bicicletas), taxi recomendados si están disponibles

Para los cuadros completos: Public_Transport


  • highway=bus_stop: un nodo 'al lado de la calzada. Equivale al poste triangular de acero. Dificulta el hacer rutas.
  • public_transport=stop_position: nodo en la calzada donde el vehículo se detiene.
    • bus
    • name
    • ref
    • operator
    • ...
  • public_transport=platform: lugar donde los pasajeros esperan los vehículos.
    • name
    • ref
    • route_ref
    • shelter
    • bench (banco de asientos)
  • amenity: servicio o pieza de mobiliario urbano
    • shelter
    • bench (banco de asientos)
  • public_transport=station: conjunto de paradas de vehículos en un recinto o perímetro (estación de autobuses y RENFE).


Opciones:

1

  • Parada (marquesina, plataforma)

2

  • Parada
  • Plataforma

3

  • Parada
  • Plataforma
  • Servicio (amenity): marquesina, banco

4

  • Parada
  • Plataforma
  • Marquesina
  • Banco de asientos

Argumentos:

  • Si la marquesina incluye banco podemos ahorrarnos la amenity:bench.
  • Si no separamos la marquesina de la plataforma, ya que hay tanto plataformas sin marquesina como marquesinas sin plataforma, nos ahorramos el otro nodo, la amenity:shelter.
  • Las plataformas son para facilitar el acceso, especialmente a impedidos físicos que se desplazan en sillas de ruedas. Si incluimos el atributo wheelchair dentro de stop_position también nos ahorramos el nodo platform.

Cierto es que una marquesina es un elemento de mobiliario urbano y se puede y debe cartografíar pero al nivel al que tenemos ahora el mapa puede resultar excesivo ese nivel de detalle cuando hay muchos otros elementos mas esenciales que este (pasos de peatones, carriles bici, edificios, quioscos, ONCE, etc.)

Por tanto una parada completa, con todos los atributos, quedaría, en el fichero osm que graba JOSM, así:

<node id='-224' action='modify' visible='true' lat='37.8974947048496' lon='- 4.753404627311236'>
   <tag k='name' v='Fátima' />
   <tag k='operator' v='AUCORSA' />
   <tag k='public_trasport' v='stop_position' />
   <tag k='ref' v='0105' />
   <tag k='route_ref' v='02' />
   <tag k='shelter' v='yes' />
   <tag k='wheelchair' v='yes' />
</node>

Este registro de nodo incluye todos los elementos: coordenadas precisas, nombre, operador, lugar de detención, referencia de parada, referencia de línea, si hay marquesina y si hay plataforma elevada (caso de que no la haya, la altura del bordillo determinará si hay facilidad de acceso para sillas de ruedas. En algunos casos no es suficiente.)--Felipe 00:59, 18 June 2013 (PDT)

Opiniones:

Realmente lo que nos ha pasado Aucorsa es la lista de sitios donde esperan las personas, es decir los "public_transport=platform". Los nodos de ese tipo, y no los "stop_position" son los que deben contener los atributos de marquesina, banco y accesible en silla de ruedas. Para hacer el trabajo realmente bien, acorde al standar, por cada parada (o intercambiador con varias paradas, como los que existen en Colón o la Estación de ADIF), habría que crear una relación tipo "stop_area" que puede incluir dentro nodos de tipo "stop_position" y "platform", además de etiquetas sobre si hay banco, marquesina o es accesible en silla de ruedas. Sin embargo, si quisiéramos quedarnos por ahora sólo con un nodo, yo seguiría usando el esquema propuesto en la página de la importación: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:C%C3%B3rdoba_%28Spain%29_Bus_Transport_Import Y añadiría los atributos "shelter=yes/no/not known", "bench=yes/no/not known" y "wheelchair=yes/limited/no/designated". Marquesinas y bancos: tienen que ir separados, porque hay marquesinas con banco y sin banco. Yo sí pondría el atributo de todas maneras y si no sabemos de qué tipo es pondría "not known". Eso nos fuerza a actualizarlo en cuanto podamos con el valor correcto a pie de calle. Es un dato importante aunque no lo parezca, porque el que las paradas tengan sombra o un sitio donde sentarse (comodidad en la espera) es uno de los factores de uso del autobús. Accesibilidad: las "plataformas" de hormigón para facilitar a las personas con silla de ruedas acceder al autobús creo que no deberíamos indicarlas, ya que no cumplen en la mayoría de las ocasiones su función. Es decir, la mayoría de las veces se disponen de tal manera (usualmente entre dos aparcamientos) que el autobús no puede aproximarse a ellas y por tanto, la parada no es accesible. Yo marcaría las paradas desconocidas como "limited" (ya que el 80% de la flota es accesible para silla de ruedas, y ese es uno de los casos en los que se puede poner este atributo) y iría caso por caso a pie de calle estudiando si realmente la parada es accesible en todo momento en silla de ruedas antes de poner un "yes". Si sabemos que la parada no es accesible, pondría directamente un "no". El "designated" lo vamos a poder usar para las nuevas paradas de la línea de microbús del casco histórico, que están especialmente pensadas para personas con movilidad reducida. Este es un indicador muy sensible, ya que podemos estar mandando a personas a utilizar un elemento o no en función del valor del atributo (ejemplo, persona que busca si una parada cercana es accesible en la aplicación del móvil y le aparece que sí una que hemos puesto "yes" porque tiene plataforma de hormigón, pero que después ésta no sirve para alcanzar la puerta del autobús). Mejor pecar por defecto aquí. Aucorsa prevé que la flota de autobuses completa será accesible en 2015.--Pedroper79 01:14, 21 June 2013

...


Rutas

(una vez hayamos decidido sobre las paradas)


Consejos sobre la importación de paradas de Aucorsa:

  • Abrir el segmento que nos ha tocado con JOSM. Asegúrate de como grabar el fichero sin subirlo al servidor.
  • Abrir en ventana adyacente un mapa de las rutas de autobuses
  • Abrir pestaña o ventana con un navegador e ir a la dirección de un visor de ortofotos (como bing, googlemaps, etc.).
  • Conviene mirar el fichero de texto que abrimos con JOSM para ver como se termina añadiendo los datos al mismo. Podemos abrirlo con un editor, y dejarlo abierto. Será útil porque si luego queremos hacer modificaciones globales a muchos nodos podemos hacerlo fácilmente con la función "Reemplazar" de nuestro editor de texto simple.
  • ,..
  • ...
  • ...

Páginas relacionadas con cómo registrar el transporte en bus en OSM:

Plugin OSM para TP:

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JOSM/Plugins/public_transport#How_to_Install

Visualizadores de transporte público:

Ciudades donde nos podemos fijar:

En España la que está mejor es Madrid. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Bus_routes_in_Madrid