Doc openlayers

From OSGeo
Revision as of 15:41, 5 November 2011 by Hottyp (Talk | contribs)

Jump to: navigation, search

Accueil OSGeo-fr

Traduction de la doc d'OpenLayers

Introduction

Voir RFC/Procédure de la traduction du journal de l'OSGeo pour la procédure de traduction (non utilisé ici).

Quelques liens :

Signification des symboles :

Valid: Pas de traducteur ou en cours de traduction Valid: Traduit ou relu Valid: Terminé

Liste des chapitres

Pour relecture, les pages sont weight loss pills en ligne ici : http://softlibre.free.fr/ol/html/index-fr.html

Les fichiers doivent être en UTF8 et renommé en diet pills ajoutant -fr avant l'extension, exemple : intro-fr.rst

Fichier Traducteur Relecteur
Valid casestudies/everyblock.rst (2 fichiers) Jeremy kdeterme
Valid casestudies/fbs Jeremy benjamin
Valid casestudies/numaps Jeremy benjamin
Valid casestudies/index yjacolin Jeremy
Valid library/introduction yjacolin Jeremy
Valid library/syntax yjacolin Jeremy
Valid library/layers yjacolin Jeremy
Valid library/controls yjacolin Jeremy
Valid library/formats kdeterme Jeremy
Valid library/overlays yjacolin Jeremy
Valid library/feature_styling kdeterme benjamin
Valid library/deploying yjacolin benjamin
Valid library/request kdeterme Jeremy
Valid library/spherical_mercator benjamin Jeremy
Valid library/spherical_mercator_intro yjacolin Jeremy
Valid library/controls/snapping Jeremy benjamin
Valid library/controls/split Jeremy benjamin
Valid help/minimize Traducteur ?? benjamin

Beta/RC

Terminologie

Propositions d'équivalences (à faire évoluer) :

  • listener
    1. écouteur :
    2. espion
    3. guetteur :
      1. benjamin (essaie de faire dans l'originalité)
    4. listener (pas de traduction) :
  • viewer
    1. visionneur
    2. visualiseur :
      1. benjamin (suffixe effectivement suffisant et même racine que visualisation)
    3. visualisateur
  • OpenLayers
    1. masculin
    2. féminin :
      1. benjamin (identification à une API, une bibliothèque)
  • Control
    1. contrôleur
    2. Control (pas de traduction)
  • to minimize

réduire la taille plutôt que minimiser

Statistiques

  1. Icône rouge : 0
    • Chapitres à traduire : 0
    • Chapitres en cours de traduction : 0
  2. Icône jaune : 13
    • Chapitres à relire : 1
    • Chapitres en cours de relecture : 0
    • Chapitres en attente de finalisation : 12
  3. Icône verte
    • Chapitres terminés : 5
  • Chapitres totaux : 18