Difference between revisions of "Doc qgis fr"

From OSGeo
Jump to: navigation, search
(Replaced content with "Accueil OSGeo-fr | Page de traduction de documentations = Migration du manuel utilisateur de QGIS depuis LaTeX vers RST = Le manuel utilisa...")
(Migration du manuel utilisateur de QGIS depuis LaTeX vers RST)
Line 3: Line 3:
  
 
Le manuel utilisateur, à l'origine édité au format LaTeX, est en cours de migration vers le format [http://docutils.sourceforge.net/rst.html RST].
 
Le manuel utilisateur, à l'origine édité au format LaTeX, est en cours de migration vers le format [http://docutils.sourceforge.net/rst.html RST].
 +
 +
La traduction va désormais être faite grâce à des fichiers .po (fichiers textes).
 +
 +
L'application web Pootle permet de gérer la traduction au sein de ces fichiers intégralement en ligne : http://translate.qgis.org
 +
 +
Dans un premier temps il est donc nécessaire de transcrire les traductions depuis les fichiers LaTeX vers les fichiers .po. Pour ce faire, il faut donc :
 +
# s'inscrire sur le site http://translate.qgis.org puis faire valider son compte,
 +
# choisir un fichier po dans la liste : http://translate.qgis.org/fr/qgis-user-guide/
 +
# récupérer la dernière version de la traduction du fichier ici : https://github.com/qgis/QGIS-Documentation/tree/release_1.7/french_fr,
 +
# reporter les traductions depuis le .tex vers l'application en ligne
 +
 +
L'onglet [http://translate.qgis.org/fr/qgis-user-guide/review.html "Examiner"] permet de passer en revue les erreurs de traduction détectées automatiquement (ponctuation, nombre de phrases, etc.).
  
 
[[Category: Local chapter francophone]]
 
[[Category: Local chapter francophone]]

Revision as of 06:13, 29 August 2012

Accueil OSGeo-fr | Page de traduction de documentations

Migration du manuel utilisateur de QGIS depuis LaTeX vers RST

Le manuel utilisateur, à l'origine édité au format LaTeX, est en cours de migration vers le format RST.

La traduction va désormais être faite grâce à des fichiers .po (fichiers textes).

L'application web Pootle permet de gérer la traduction au sein de ces fichiers intégralement en ligne : http://translate.qgis.org

Dans un premier temps il est donc nécessaire de transcrire les traductions depuis les fichiers LaTeX vers les fichiers .po. Pour ce faire, il faut donc :

  1. s'inscrire sur le site http://translate.qgis.org puis faire valider son compte,
  2. choisir un fichier po dans la liste : http://translate.qgis.org/fr/qgis-user-guide/
  3. récupérer la dernière version de la traduction du fichier ici : https://github.com/qgis/QGIS-Documentation/tree/release_1.7/french_fr,
  4. reporter les traductions depuis le .tex vers l'application en ligne

L'onglet "Examiner" permet de passer en revue les erreurs de traduction détectées automatiquement (ponctuation, nombre de phrases, etc.).