Difference between revisions of "Traducción del Field Guide to Humanitarian Mapping de MapAction"

From OSGeo
Jump to: navigation, search
(Se inicia la página para coordinar esfuerzos de traducción)
 
Line 21: Line 21:
  
 
[[Ismael Olea]] ha sugerido que se emplee [http://www.omegat.org/es/omegat.html OmegaT], una herramienta de memorias de traducción,  para facilitar las labores de traducción.
 
[[Ismael Olea]] ha sugerido que se emplee [http://www.omegat.org/es/omegat.html OmegaT], una herramienta de memorias de traducción,  para facilitar las labores de traducción.
 +
 +
== Índice de la obra ==
  
 
[[Category:Educación en OSGeo-es]]
 
[[Category:Educación en OSGeo-es]]

Revision as of 03:20, 2 April 2009

Esta página sirve para coordinar los trabajos de traducción del "Field Guide to Humanitarian Mapping" de la ONG MapAction

Permiso de traducción

El 1 de Abril de 2009 Nigel Woof, en nombre de MapAction, autorizó la traducción del manual. El correo con el permiso en detalle está aquí.

Participantes

Responsable
Añadir un responsable


Nombre
Pedro-Juan Ferrer

Aplicaciones

Ismael Olea ha sugerido que se emplee OmegaT, una herramienta de memorias de traducción, para facilitar las labores de traducción.

Índice de la obra