Difference between revisions of "User:Yjacolin"

From OSGeo
Jump to: navigation, search
Line 3: Line 3:
 
''English below''
 
''English below''
 
== Français ==
 
== Français ==
===Communautaire :===
+
=== Contribution ===
 +
====Communautaire ====
 
* Modérateur des listes [Webmapping], [GeoLibre] et [GeoLibre-webmapping] sur [http://georezo.net Géorézo]
 
* Modérateur des listes [Webmapping], [GeoLibre] et [GeoLibre-webmapping] sur [http://georezo.net Géorézo]
 
* Rédacteur sur le site [http://portailsig.org PortailSIG]
 
* Rédacteur sur le site [http://portailsig.org PortailSIG]
Line 9: Line 10:
 
* Administrateur du site [http://softlibre.gloobe.org Softlibre] site de documentation sur des projets libres (GDAL-OGR, GRASS, mapserver, Imagemagick, webservice, ...)
 
* Administrateur du site [http://softlibre.gloobe.org Softlibre] site de documentation sur des projets libres (GDAL-OGR, GRASS, mapserver, Imagemagick, webservice, ...)
  
===Traduction/écriture de document ===
+
====Traduction/écriture de document ====
 
* Imagemagick
 
* Imagemagick
 
* [http://softlibre.gloobe.org/doku.php?id=gdal_ogr:couteau_suisse:start GDAL-OGR] (en cours)
 
* [http://softlibre.gloobe.org/doku.php?id=gdal_ogr:couteau_suisse:start GDAL-OGR] (en cours)
Line 15: Line 16:
 
* WebService de l'OGC (en cours)
 
* WebService de l'OGC (en cours)
  
===Logiciels utilisés ===
+
====Logiciels utilisés ====
 
* MapServer,  
 
* MapServer,  
 
* PostGIS,
 
* PostGIS,
Line 22: Line 23:
 
* QGIS.
 
* QGIS.
  
===OSGeo ===
+
====OSGeo ====
 
* Impliqué dans la création du local chapter Francophone.
 
* Impliqué dans la création du local chapter Francophone.
 
* Traduction du Journal de l'OSGeo en français.
 
* Traduction du Journal de l'OSGeo en français.
 +
 +
=== Objectifs pour l'organisation de l'OSGeo-fr ===
 +
* Promouvoir l'OSGeo et ses missions :
 +
** présence dans les salons ;
 +
** créer un portail, point centrale dans la recherche d'information sur la géomatique libre ;
 +
** mettre en place des rencontres francophones pour échanger sur les travaux et projets sur des problématiques francophone.
 +
* Promouvoir les projets et contributions :
 +
** accompagner les contributeurs ;
 +
** organiser les projets ;
 +
** diffuser les contributions.
 +
 +
  
 
== English ==
 
== English ==
  
===Community===
+
==Contribution ==
 +
====Community====
 
* Liste Moderator on [Webmapping] on [http://georezo.net Géorézo]
 
* Liste Moderator on [Webmapping] on [http://georezo.net Géorézo]
 
* Redactor on [http://portailsig.org PortailSIG]
 
* Redactor on [http://portailsig.org PortailSIG]
 
* Administrator of [http://cartoweb-community.net Cartoweb-community]
 
* Administrator of [http://cartoweb-community.net Cartoweb-community]
  
===Translation/writing documents===
+
====Translation/writing documents====
 
* Imagemagick
 
* Imagemagick
 
* GDAL-OGR (on going)
 
* GDAL-OGR (on going)
Line 39: Line 53:
 
* OGC WebService
 
* OGC WebService
  
===Software used===
+
====Software used====
 
* MapServer,  
 
* MapServer,  
 
* PostGIS,
 
* PostGIS,
Line 46: Line 60:
 
* QGIS.
 
* QGIS.
  
===OSGeo===
+
====OSGeo====
 
* work on the creation of the Francophone local chapter
 
* work on the creation of the Francophone local chapter
 
* translator of the OSGeo Journal of the Francophone local chapter
 
* translator of the OSGeo Journal of the Francophone local chapter
  
 
Contact me by [[Special:Emailuser/yjacolin|this form]].
 
Contact me by [[Special:Emailuser/yjacolin|this form]].

Revision as of 01:18, 23 June 2007

Yves Jacolin, Géomaticien chez HBS-Research.

English below

Français

Contribution

Communautaire

  • Modérateur des listes [Webmapping], [GeoLibre] et [GeoLibre-webmapping] sur Géorézo
  • Rédacteur sur le site PortailSIG
  • Administrateur du site Cartoweb-community (traduction et diffusion de documentation sur cartoweb)
  • Administrateur du site Softlibre site de documentation sur des projets libres (GDAL-OGR, GRASS, mapserver, Imagemagick, webservice, ...)

Traduction/écriture de document

Logiciels utilisés

  • MapServer,
  • PostGIS,
  • CartoWeb,
  • GRASS,
  • QGIS.

OSGeo

  • Impliqué dans la création du local chapter Francophone.
  • Traduction du Journal de l'OSGeo en français.

Objectifs pour l'organisation de l'OSGeo-fr

  • Promouvoir l'OSGeo et ses missions :
    • présence dans les salons ;
    • créer un portail, point centrale dans la recherche d'information sur la géomatique libre ;
    • mettre en place des rencontres francophones pour échanger sur les travaux et projets sur des problématiques francophone.
  • Promouvoir les projets et contributions :
    • accompagner les contributeurs ;
    • organiser les projets ;
    • diffuser les contributions.


English

Contribution

Community

Translation/writing documents

  • Imagemagick
  • GDAL-OGR (on going)
  • FOSS installation
  • OGC WebService

Software used

  • MapServer,
  • PostGIS,
  • CartoWeb,
  • GRASS,
  • QGIS.

OSGeo

  • work on the creation of the Francophone local chapter
  • translator of the OSGeo Journal of the Francophone local chapter

Contact me by this form.