Difference between revisions of "Documentação SIG Pt"

From OSGeo
Jump to navigation Jump to search
Line 15: Line 15:
 
[http://wiki.osgeo.org/wiki/Qgis:_Manual_em_Portugu%C3%AAs página do projecto]
 
[http://wiki.osgeo.org/wiki/Qgis:_Manual_em_Portugu%C3%AAs página do projecto]
 
</blockquote>
 
</blockquote>
 +
 +
==== QGIS aplicação====
 +
 +
*Tradução do QGIS para Pt-pt. Responsável: [http://wiki.osgeo.org/wiki/User:Lutra Giovanni Manghi]. <span style="color:red">'''Precisam-se voluntários'''.</span>
 +
 +
Linhas guia e mailing list:
 +
 +
*http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation
 +
*http://www.qgis.org/wiki/HowToTranslateQGIS
 +
*http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team
 +
  
 
====gvSIG aplicação====
 
====gvSIG aplicação====
Line 52: Line 63:
 
*tradução de software (QGIS, u-DIG, etc)
 
*tradução de software (QGIS, u-DIG, etc)
  
==== QGIS====
 
 
*Tradução do QGIS para Pt-pt. Responsável: [http://wiki.osgeo.org/wiki/User:Doublebyte Joana Simoes]. <span style="background:yellow;">'''Em curso'''.</span>
 
 
Linhas guia e mailing list:
 
 
*http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation
 
*http://www.qgis.org/wiki/HowToTranslateQGIS
 
*http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team
 
  
 
== Projectos de Documentação ==
 
== Projectos de Documentação ==

Revision as of 06:20, 6 December 2010

Descrição

Projectos de tradução e documentação de ferramentas SIG

Motivação

Qualquer ferramenta necessita de material de apoio à sua utilização, mas tal nem sempre se verifica no que cabe à documentação na lingua mãe dos diversos utilizadores, o que poderá implicar uma curva de aprendizagem mais extensa. No caso do Software Livre esta situação é muito comum, uma vez que a sua utilização é possível sem restrições legais que impeçam a proliferação da ferramenta. Seguindo esta linha de pensamento, são integrados no projecto Capítulo Português, os projectos de documentação existentes em Português.

Projectos de Tradução

Manual de QGIS

  • Tradução do Manual de QGIS. Responsável: Giovanni Manghi. Precisam-se voluntários.

página do projecto

QGIS aplicação

  • Tradução do QGIS para Pt-pt. Responsável: Giovanni Manghi. Precisam-se voluntários.

Linhas guia e mailing list:


gvSIG aplicação

  • Tradução da aplicação gvSIG. Responsável: Eloi Ribeiro. Em curso.

página do projecto

Manual de Curso de gvSIG

Manual de curso 1.1

Manual de gvSIG 1.1

  • Tradução Oficial do Manual do Utilizador passou a ser realizada pela comunidade gvSIG do Brasil.

Manual gvSIG 1.1

Manual do Curso e-IDE Infraestruturas de Dados Espaciais - promovido pelo IGN Espanhol

  • Tradução do Curso e-IDE. Responsável: [1]. Colaboram os colegas Marta Lopez Ramos, João Mateus, Bento Batista e Luis Correi Nunes.

Iniciámos o trabalho dia 17 de Novembro de 2008.

Outras actividades possíveis

  • tradução das páginas oficiais da OSGeo
  • tradução de software (QGIS, u-DIG, etc)


Projectos de Documentação

OpenLayers

OpenLayers_Tutorial_Pt