Difference between revisions of "Greek translation progress"

From OSGeo
Jump to navigation Jump to search
m (Επιπλέον "ωραιοποίηση"!)
m ("Committees" translated and moved to "for completion, correction, review")
Line 5: Line 5:
 
== Προς μετάφραση: ==
 
== Προς μετάφραση: ==
  
* [http://www.osgeo.org/node/234/localizernode Committees]
 
 
* [http://www.osgeo.org/node/321/localizernode OSGeo Journal]
 
* [http://www.osgeo.org/node/321/localizernode OSGeo Journal]
 
* [http://www.osgeo.org/node/76/localizernode Trademark Guidelines]
 
* [http://www.osgeo.org/node/76/localizernode Trademark Guidelines]
Line 20: Line 19:
 
* [http://www.osgeo.org/node/1286?locale=el Τοπικά Τμήματα OSGeo] -- Αλλαγή σε "Παραρτήματα";
 
* [http://www.osgeo.org/node/1286?locale=el Τοπικά Τμήματα OSGeo] -- Αλλαγή σε "Παραρτήματα";
 
* [http://www.osgeo.org/node/1284?locale=el Αιρετά Μέλη Ιδρύματος OSGeo] -- Αλλαγή σε "Αιρετά Μέλη OSGeo";
 
* [http://www.osgeo.org/node/1284?locale=el Αιρετά Μέλη Ιδρύματος OSGeo] -- Αλλαγή σε "Αιρετά Μέλη OSGeo";
 +
* [http://www.osgeo.org/node/234/localizernode Committees]

Revision as of 01:35, 17 July 2012

Πρόοδος μετάφρασης του ιστο-τόπου OSGeo στην Ελληνική

Παρατίθενται οι προς μετάφραση σελίδες καθώς και εκείνες των οποίων η μετάφραση έχει ξεκινήσει ή έχει ολοκληρωθεί.

Προς μετάφραση:

Προς ολοκλήρωση, διόρθωση, αναθεώρηση: