Difference between revisions of "Greek translation progress"

From OSGeo
Jump to navigation Jump to search
Line 59: Line 59:
 
* [http://www.osgeo.org/node/1285?locale=el Χορηγοί του ιδρύματος OSGeo]
 
* [http://www.osgeo.org/node/1285?locale=el Χορηγοί του ιδρύματος OSGeo]
 
* [http://www.osgeo.org/node/1293?locale=el Βοηθείστε στην ενίσχυση του ιδρύματος OSGeo]
 
* [http://www.osgeo.org/node/1293?locale=el Βοηθείστε στην ενίσχυση του ιδρύματος OSGeo]
* http://www.osgeo.org/node/1296?locale=el Λογότυπο OSGeo: Χρήση, Ιστορία και Μεταφορτώσεις]
+
* [http://www.osgeo.org/node/1296?locale=el Λογότυπο OSGeo: Χρήση, Ιστορία και Μεταφορτώσεις]
  
 
== Βλέπε επίσης ==
 
== Βλέπε επίσης ==

Revision as of 13:58, 3 August 2012

Πρόοδος μετάφρασης του ιστο-τόπου OSGeo στην Ελληνική

H παρούσα σελίδα μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως εργαλείο κατά τη διάρκεια των μεταφράσεων.

Παρατίθενται οι προς μετάφραση σελίδες καθώς και εκείνες των οποίων η μετάφραση έχει ξεκινήσει ή έχει ολοκληρωθεί. Οι προς μετάφραση σελίδες έχουν ταξινομηθεί με βάση μια εμπειρική εκτίμηση της έκτασης του προς μετάφραση κειμένου τους. Σχετικά με το status των μεταφράσεων, μπορούμε να ενημερώνουμε και ενημερωνόμαστε την/από την ιστοσελίδα Portal Translation Status (Greek). Ως επιπλέον χρήσιμο εργαλείο, μπορεί να δημιουργηθεί, και να επεκταθεί, ένα Δίγλωσσο λεξικό όρων ή/και φράσεων που εμφανίζονται στον ιστό-τοπο του ιδρύματος OSGeo.

Προς μετάφραση

Ταξινόμηση βάσει έκτασης κειμένου

Μικρά κείμενα

Μεσαία κείμενα

Μεγάλα κείμενα

Αταξινόμητα

-

Προς ολοκλήρωση

Προς αναθεώρηση

Βλέπε επίσης