Intergeo 2007

From OSGeo
Jump to navigation Jump to search
Event Owner User:Torsten Brassat
Introduction in English language.

Want to have some beer in the after hours of the Intergeo 2007? Then coem visit the Open Source Park. The rest of this page will be in German language and tied closely to the German Local Chapter. If you want to learn more, sponsor the OSGeo booth and stafft your provider booth, feel free to contact User:Torsten Brassat .

Diese Seite wird hautpsächlich in deutscher Sprache geführt.

Einführung

Lust auf ein Bier auf der Intergeo 2007 OSGeo Standparty? Wenn Sie an einem Firmen-Stand interessiert sind oder ein OSGeo-Projekt betreuen möchten, wenden Sie sich bitte an User:Torsten Brassat. Auch dieses Jahr wird es einen OSGeo Open Source Park geben.

Standplanung

The Open Source Park at the Intergeo 2006 was operated by the OSGeo Foundation, preliminary plans were madde available on the Operate OSGeo Booth Wiki page. Two types of exhibits 'Booth' and 'InfoPoint' could be staffed. Free Software Geospatial, GIS and community projects could request for an InfoPoint free of cost.

The following two sketches show the booth floor plan (kindly provided by Hinte Messe GmbH).

OS Park Ansicht gesamt.png

OS Park Frontansicht.png

FOSSGIS Projekt-Ausstellung

Freie und Open Source GIS Software Projekte sollen auch dieses Jahr kostenfrei im Community-Bereich des OSGeo Parks ihre Entwicklungen ausstellen können.

Kommerzielle Aussteller

Bitte beachten Sie, dass Firmen einigen Anforderungen des OSGeo Local Chapter "Deutsch" genüge leisten müssen, um auf dem OSGeo Stand ausstellen zu können. Sprechen Sie mit uns, wenn Sie sich nicht sicher sind, ob Sie sich dafür qualifizieren können und beachten Sie dass die Plätze begrenzt sind.

Die Anmeldung für einen Stand auf dem OpenSource Park können Sie hier Anmeldung herunter laden.

Sponsors

Booth area in the Open Source Park of the Intergeo could be acquired by businesses that are active in fostering FOSS GIS software and furthering the development of the OSGeo Foundation. Read more about the proposed OSGeo Promotion Application.

Interested parties could add themselves to the list below to show interest. It was recognized by the organizing team that some kind of quality assurance would be needed as to whom OSGeo would provide these prominent booth spaces. A public discussion followed on the German VisCom list ((Archive)) about whether a company was truely enough Open Source minded to be admitted. Sometimes somewhat agitating but hey - we did it openly and publicly and can be pretty sure that also in the next year no half baked double-dealer will make it. Subscribe to the German language VisCom mailing list if you want to join the party for Intergeo 2007.

The following sections in German language decpict the major issues around FOS business models and why it makes sense to quality assure exhibitors

Kriterien zur Auswahl der Sponsoren

Die Geschäftsmodelle rund um Freie und Open Source Software unterscheiden sich in vielen Punkten grundsätzlich von propritären Geschäftsmodellen. Auf dem Open Source Park stellen ausschließlich Unternehmen und Organisationen aus, die den Kriterien zur Auswahl von Sponsoren der Open Source Geopspatial Foundation genüge leisten. Durch die Vielfalt unterschiedlicher Geschäftmodelle und Arbeitsbereiche kann nicht jedes Unternehmen alle Kriterien erfüllen, deshalb kann in einigen Fällen eine individuelle Betrachtung erforderlich sein. Schreiben Sie sich in die Mailing Liste ein, um Ihr Unternehmensprofil vorzustellen, falls Sie sich nicht sicher sind, ob sie genügend Kriterien erfüllen. Die folgende Liste gibt einen ersten Anhaltspunkt, alle Punkte sind immer in Bezug auf die Geoinformationsverarbeitung zu sehen.

  • Unternehmen, in deren Geschäftsmodell Freie Software ein zentrales Element darstellt
  • Aktives Engagement in der Open Source Geospatial Foundation (z.B. OSGeo Foundation Sponsorship)
  • Aktive Förderung der Produktion von Freier und Open Source Software (Entwicklung)
  • Aktive Förderung der Nutzung von Freier und Open Source Software (nicht nur Schulung, sondern z.B. auch Veröffentlichung der Unterlagen)
  • Übersetzung von FOSSGIS Software Dokumentationen, Online Hilfen, etc.
  • Förderung der Nutzung und Verbreitung von FOSSGIS in der Lehre
  • (bitte weitere Punkte anfügen)

Eine schwer einzuschätzende Leistung ist z.B. Unterstützung in Email-Liste, da sie auf persönlicher Basis gewährt wird, oft aber auch während der Arbeitszeit in einem Unternehmen erfolgt.