Difference between revisions of "Korean Chapter Report 2008"

From OSGeo
Jump to navigation Jump to search
 
Line 6: Line 6:
 
* Organizing Korean Language Local Chapter at Feb, 2008
 
* Organizing Korean Language Local Chapter at Feb, 2008
 
* Creating [http://groups.google.com/group/osgeo-kr Korean Language Local Chapter Google Groups Page] for Communications
 
* Creating [http://groups.google.com/group/osgeo-kr Korean Language Local Chapter Google Groups Page] for Communications
* Holding 3 Times Regular Meeting
+
* Holding 3 Times Regular Meeting(May, August, December, 2008)
 
* Translations(OSGeo Webpage, [http://grass.osgeo.org/wiki/GRASS_Translation_Glossary GRASS Glossary], [http://groups.google.com/group/osgeo-kr/web/quantumgis---open-source--desktop-gis QGIS Manual])
 
* Translations(OSGeo Webpage, [http://grass.osgeo.org/wiki/GRASS_Translation_Glossary GRASS Glossary], [http://groups.google.com/group/osgeo-kr/web/quantumgis---open-source--desktop-gis QGIS Manual])
 
* Release uDIG Korean version(Thanks to Sejong Univ.)
 
* Release uDIG Korean version(Thanks to Sejong Univ.)

Latest revision as of 23:50, 27 February 2009

Korean Language Local Chapter

Key Accomplishments

Areas for Improvement

  • OSGeo & FOSS4G are not so well-known to Korean GIS community still yet.
  • Most of our works were done by small key-persons.
  • We are not a legal entity.

Opportunities to Help

  • Successful case of FOSS4G implementations will be warmly welcomed especially in the government area.
  • Need help in translating many materials to Korean.

Outlook for 2009

  • Regular Meeting(March, June, October - FOSS4G2009:Sydney, December). We are now discussing the joint conference with other major GIS society in Korea to promote FOSS4G & OSGeo.
  • Attend GIS Conference as a exhibitor to promote our activities, OSGeo and FOSS4G.
  • Preparing legal entity regsistration