Difference between revisions of "Qgis: Manual em Português"

From OSGeo
Jump to navigation Jump to search
 
(11 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
 +
='''<span style="color:#ff0000">OBSOLETE</span>''' See: https://www.transifex.com/projects/p/QGIS/=
 +
 
== Pagina de coordenação do projeto de tradução do Manual de [http://www.qgis.org Quantum GIS] em Português segundo o acordo ortográfico de 1990  ==
 
== Pagina de coordenação do projeto de tradução do Manual de [http://www.qgis.org Quantum GIS] em Português segundo o acordo ortográfico de 1990  ==
  
  
=== ATENÇÃO ===
+
=== MANUAL QGIS 1.8 pt-BR ===
  
Quem estiver interessado em participar no processo de tradução do manual, por favor contate os coordenadores do projeto (leonidas@qgisbrasil.org) para receber as instruções necessárias.  
+
Em PDF:
 +
[http://docs.qgis.org/1.8/pdf/QGIS-1.8-UserGuide-pt_BR.pdf]
  
Dica: excelente comparador de traduções já existentes aqui:  
+
Em docs:  
 +
[http://docs.qgis.org/1.8/pt_BR/docs/]
  
[http://www.linguee.pt/portugues-ingles/search?tparam1=1&source=auto&query=browser http://www.linguee.pt/portugues-ingles/search?tparam1=1&amp;source=auto&amp;query=browser]
 
  
Permite pesquisar um termo e ver como foi traduzido numa série de documentos, na língua original e na traduzida, lado a lado.<br>Ver no final desta página link para o glossário português de termos SIG usado para uniformizar as traduções.
 
  
=== Pessoas envolvidas  ===
 
  
Coordenação: [http://wiki.osgeo.org/wiki/User:Lutra Giovanni Manghi] e [http://wiki.osgeo.org/wiki/User:Qgisbrasil Comunidade QGISBrasil]
+
=== Pessoas envolvidas na tradução QGIS 1.8  ===
 +
 
 +
Coordenação: [http://wiki.osgeo.org/wiki/User:Leonidasfilho Leônidas Descovi Filho], [http://wiki.osgeo.org/wiki/User:Lutra Giovanni Manghi] e [http://wiki.osgeo.org/wiki/User:Qgisbrasil Comunidade QGISBrasil]
  
 
Colaboradores:  
 
Colaboradores:  
  
 
*Arthur Nanni  
 
*Arthur Nanni  
*Marco Virtuoso
 
*Grasila Willrich
 
 
<br>
 
<br>
  
Line 49: Line 50:
 
|}
 
|}
  
== Resumo ==
+
=== TRADUTORES DO MANUAL QGIS 1.8 - por capítulo ===
  
  
Line 98: Line 99:
 
| <br> Guilherme Dantas
 
| <br> Guilherme Dantas
 
|-
 
|-
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]]  
+
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]]  
 
| Working with Vector Data  
 
| Working with Vector Data  
| <br> Marcelus de Jesus; Harlan Rodrigo OK; Edson Bastos; Rodrigo Sousa OK; José Filipe Lyra;  
+
| <br> Marcelus de Jesus OK; Harlan Rodrigo OK; Edson Bastos OK; Rodrigo Sousa OK; Narcálio de Sá;  
 
|-
 
|-
 
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]]  
 
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]]  
Line 150: Line 151:
 
| <br> Arthur Nanni
 
| <br> Arthur Nanni
 
|-
 
|-
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]]  
+
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]]  
 
| Diagram Overlay Plugin
 
| Diagram Overlay Plugin
| <br> José Filipe Lyra
+
| <br> Leônidas Filho
 
|-
 
|-
 
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]]  
 
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]]  
Line 226: Line 227:
 
| <br> Roberto Pimentel
 
| <br> Roberto Pimentel
 
|-
 
|-
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]]  
+
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]]  
 
| Appendix  
 
| Appendix  
 
| <br> Guilherme Braghirolli
 
| <br> Guilherme Braghirolli

Latest revision as of 04:19, 15 December 2014

OBSOLETE See: https://www.transifex.com/projects/p/QGIS/

Pagina de coordenação do projeto de tradução do Manual de Quantum GIS em Português segundo o acordo ortográfico de 1990

MANUAL QGIS 1.8 pt-BR

Em PDF: [1]

Em docs: [2]



Pessoas envolvidas na tradução QGIS 1.8

Coordenação: Leônidas Descovi Filho, Giovanni Manghi e Comunidade QGISBrasil

Colaboradores:

  • Arthur Nanni


Prefácio

As informações necessárias para quem quer estar envolvido na tradução do manual de QGIS estão contidas na página da Comunidade QGISBrasil [3]

O processo de tradução do manual de QGIS é centralizado e gerenciado através da ferramenta GitHub [4].

QGIS versão 1.8

A versão 1.8 de QGIS e o relativo manual foram recentemente disponibilizadas, desta forma o trabalho de tradução pode iniciar.

O "branch" do código fonte da documentação em pt_BR encontra-se aqui

[5]


PROCESSO DE TRADUÇÃO

Significados dos símbolos

Valid Sem tradutor ou tradução em curso Valid Traduzido ou lido Valid Terminado

TRADUTORES DO MANUAL QGIS 1.8 - por capítulo


Arquivo Tradutor
Valid Preamble Leônidas Filho
Valid Conventions Leônidas Filho
Valid Foreword Leônidas Filho
Valid Features
Guilherme Dantas
Valid Getting Started
Roberto Pimentel
Valid QGIS GUI Leônidas Filho
Valid General Tools Leônidas Filho
Valid QGIS Configuration
Felipe Sodre Barros
Valid Working with Projections
Paulo Henrique Damasceno Machado
Valid QGIS Browser
Guilherme Dantas
Valid Working with Vector Data
Marcelus de Jesus OK; Harlan Rodrigo OK; Edson Bastos OK; Rodrigo Sousa OK; Narcálio de Sá;
Valid Working with Raster Data
Leônidas Filho
Valid Working with OGC Data
Leônidas Filho
Valid Working with GPS Data
Fábio Lobo
Valid GRASS GIS Integration
Sérgio Luís Bianchini
Valid OpenStreetMap
Leônidas Filho
Valid SEXTANTE
Francisco Rodrigo Cunha de Sousa
Valid Print Composer
Francisco Rodrigo Cunha de Sousa
Valid QGIS Plugins
Arthur Nanni
Valid Using QGIS Core Plugins
Arthur Nanni
Valid Coordinate Capture Plugin
Leônidas Filho
Valid DB Manager Plugin
Leônidas Filho
Valid Delimited Text Plugin
Arthur Nanni
Valid Diagram Overlay Plugin
Leônidas Filho
Valid Dxf2Shp Converter Plugin
Arthur Nanni
Valid eVis Plugin

Sérgio Luís Bianchini
Valid fTools Plugin
Francisco Rodrigo Cunha de Sousa
Valid GDAL Tools Plugin

Francisco Rodrigo Cunha de Sousa
Valid Georeferencer Plugin
Arthur Nanni
Valid Index Plugin
Leônidas Filho
Valid Interpolation Plugin
Marcio Weck
Valid MapServer Export Plugin
Luciane Almeida
Valid Offline Editing Plugin
Leônidas Filho
Valid Oracle GeoRaster Plugin
Luis Felipe Cunha
Valid Raster Terrain Analysis Plugin
Mayara Matsu Marinho
Valid Heatmap Plugin
Roseni Silva
Valid Road Graph Plugin
Sérgio Luís Bianchini
Valid Spatial Query Plugin
Diego Moreira
Valid SPIT Plugin
Leônidas Filho
Valid SQL Anywhere Plugin
Leônidas Filho
Valid Zonal Statistics Plugin
Leônidas Filho
Valid Help and Support
Roberto Pimentel
Valid Appendix
Guilherme Braghirolli


Outros aspectos

  1. necessidade de criar um glossário SIG, através da própria pagina wiki, SIG: Glossário Português