Difference between revisions of "Traducción del Field Guide to Humanitarian Mapping de MapAction"

From OSGeo
Jump to navigation Jump to search
(Se inicia la página para coordinar esfuerzos de traducción)
 
Line 21: Line 21:
  
 
[[Ismael Olea]] ha sugerido que se emplee [http://www.omegat.org/es/omegat.html OmegaT], una herramienta de memorias de traducción,  para facilitar las labores de traducción.
 
[[Ismael Olea]] ha sugerido que se emplee [http://www.omegat.org/es/omegat.html OmegaT], una herramienta de memorias de traducción,  para facilitar las labores de traducción.
 +
 +
== Índice de la obra ==
  
 
[[Category:Educación en OSGeo-es]]
 
[[Category:Educación en OSGeo-es]]

Revision as of 04:20, 2 April 2009

Esta página sirve para coordinar los trabajos de traducción del "Field Guide to Humanitarian Mapping" de la ONG MapAction

Permiso de traducción

El 1 de Abril de 2009 Nigel Woof, en nombre de MapAction, autorizó la traducción del manual. El correo con el permiso en detalle está aquí.

Participantes

Responsable
Añadir un responsable


Nombre
Pedro-Juan Ferrer

Aplicaciones

Ismael Olea ha sugerido que se emplee OmegaT, una herramienta de memorias de traducción, para facilitar las labores de traducción.

Índice de la obra