Difference between revisions of "Francophone OSGeo Chapter"
Line 11: | Line 11: | ||
* [[contact_osgeo_fr|Contact OSGeo-fr]] | * [[contact_osgeo_fr|Contact OSGeo-fr]] | ||
* [[Presentation_fr|Presentation de l'OSGeo]] | * [[Presentation_fr|Presentation de l'OSGeo]] | ||
− | * [[ | + | * [[Presse_fr|Section presse]] |
− | * [[ | + | * [[Salons_fr|Salons en cours]] |
− | * [[ | + | * [[Promotion_visiblite_fr|Promotion et visibilité de l'OSGeo-fr]] |
* [[Regles_wiki_fr|Règles du wiki francophone]] | * [[Regles_wiki_fr|Règles du wiki francophone]] | ||
}} | }} | ||
{{fr_main|width=500px|color=#8EDC74|title=Logiciel libre|content='''Sommaire :''' | {{fr_main|width=500px|color=#8EDC74|title=Logiciel libre|content='''Sommaire :''' | ||
− | * [[ | + | * [[Demo_fr|Mise en place des démos]] |
− | * [[ | + | * [[Traduc_logiciel_fr|Gestion de la traduction des logiciels]] |
− | * [[ | + | * [[traduc_doc_fr|Gestion des traductions de la documentation]] |
}} | }} | ||
Revision as of 13:20, 9 June 2007
<< Back to the Local Chapters page
Francophone OSGeo Chapter
|
|
|
|
|
Comment contribuer à l'organisation d'un représentation francophone ?
Liste de diffusion
Vous pouvez déjà vous inscrire sur la liste des personnes intéréssées par la formation d'une représentation francophone (voir section Projets), puis vous inscrire à la liste de discussion (voir la section liste de diffusion) : liste de discussion. Il existe une page pour consulter les archives de la liste.
Vous pouvez joindre la liste de diffusion en envoyant un mail à francophone@lists.osgeo.org.
Contribuer au Wiki
Enfin vous pouvez éditer les pages de ce wiki.
Règles de nommage des pages du wiki :
- les noms des pages doivent commencer par Fr_
- éventuellement suivi du nom de la section (projet, etc.) par exemple : Fr_projet_donnees_creation
- Ajouter ceci à la fin de la page afin de créer un index des pages de la représentation francophone :
[ [Category: Local chapter francophone] ] (enlever les espaces entre les crochets)
Documentations
Présentation de l'OSGeo
Les liens ci-dessous sont des traductions ou des articles originaux en français :
- Fondation OsGeo
- Missions d'une représentation locale (local chapter)
- F.A.Q. sur l'OSGeo
Projets
Sujets pour de futur projet
- Mise en place des élections
- Restructuration des pages + templates
- Réflexion sur la représentation francophone : place au sein de l'existant, comment fédérer, planning, définition précise des rôles (président, chef de projets, ...), etc.
En cours
- Mise en place d'une Représentation francophone -> la liste des personnes intéressées a été déplacée sur cette page.
- Projet de création des sondages pour connaitre les aspirations de chacun en matière de représentation francophone et des missions qu'elle s'est définie.
- Traduction du Journal de l'OSGeo vol.1
- Synthèse du Géoévénement2007
- Comment contribuer ?
- Traduire le site OSGeo
- Liste de termes anglais -> français pour aider les différents traducteurs
- Liste de sigles pour s'y retrouver
- JGO07 suivi de l'organisation
Archive
Rencontre
Quand la liste des participants se sera allongée, il sera temps de chercher une date et un lieu et/ou un moyen de communication (visio, ...) permettant l'interaction dans le cas où certains ne pourraient y être présents !