Qgis: Manual em Português
From OSGeo Wiki
Contents |
Pagina de coordenação do projecto de tradução do Manual de Quantum GIS em Português (pt_pt e pt_br)
ATENÇÃO
Quem estiver interessado em participar no processo de tradução do manual, por favor contacte o coordenador do projecto (Giovanni Manghi) para receber as instruções necessárias.
Dica: excelente comparador de traduções já existentes aqui:
http://www.linguee.pt/portugues-ingles/search?tparam1=1&source=auto&query=browser
Permite pesquisar um termo e ver como foi traduzido numa série de documentos, na lingua original e na traduzida, lado a lado.
Ver no final desta página link para o glossário português de termos SIG usado para uniformizar as traduções.
Pessoas envolvidas
Coordenação: Giovanni Manghi (pt_PT) e Arthur Nanni (pt_BR)
Contribuidores pt_PT:
- Luís Carlos Madeira
- André Mano
- João Matos
- Alexandre Neto
- Pedro Pereira
- Duarte Carreira
- LisbethChristina
Contribuidores pt_BR:
- Grasiela Willrich
- Paulo Henrique
- Rodrigo Sperb
- Sidney Goveia
- Marco Virtuoso
- Guilherme Dantas
- Yuri Calazans
Prefácio
As informações necessárias para quem quer estar envolvido na tradução do manual de QGIS estão contidas na página:
Comunidade QGISBrasil - http://qgisbrasil.wordpress.com/2011/12/30/guia-do-usuario-parcial-da-versao-1-7-3/
Ou no site oficial as orientações para tradução: http://www.qgis.org/wiki/Manual_Translation
O processo de tradução do manual de QGIS é centralizado e que é gerido através da ferramenta Subversion (SVN) [1]. A documentação é criada/formatada através da linguagem LATEX, de forma de manter consistentes o aspecto/formatação entre versões com idiomas diferentes.
QGIS versão 1.6
A versão 1.6 de QGIS e o relativo manual foram recentemente disponibilizadas, desta forma o trabalho de tradução pode iniciar.
O "branch" do código fonte da documentação em pt-pt encontra-se aqui
https://svn.osgeo.org/qgis/docs/branches/1.6.0/portuguese_pt/user_guide/
O "branch" do código fonte da documentação em pt-br encontra-se aqui
https://svn.osgeo.org/qgis/docs/branches/1.6.0/portuguese_BR/user_guide/
PROCESSO DE TRADUÇÃO
Significados dos símbolos
| | | |
Resumo
A tarefa de tradução para português brasileiro foi transferida para http://qgisbrasil.wordpress.com/2011/12/30/guia-do-usuario-parcial-da-versao-1-7-3/
| | Ficheiro | Tradutor | Olhe o link acima para tradução em pt_BR |
|---|---|---|---|
| | Title | Pedro Pereira (r14907) | Arthur Nanni (r14906) |
| | Preamble | Pedro Pereira (r14907) | Arthur Nanni (r14906) |
| | toc | | Arthur Nanni (r14906) |
| | foreword | | Arthur Nanni |
| | conventions | | Arthur Nanni |
| | introduction | Pedro Pereira | Yuri Calazans |
| | getting_started | Pedro Pereira (r14883) | Yuri Calazans |
| | features_at_a_glance | Duarte Carreira | Rodrigo Sperb |
| | working_with_vector | | Marco Virtuoso |
| | working_with_raster | | Marco Virtuoso |
| | working_with_ogc | | Arthur Nanni (r14906) |
| | working_with_projections | | Paulo Henrique |
| | grass_integration | | Rudiney Pereira |
| | print_composer | | Leônidas Filho |
| | plugins | | Leônidas Filho |
| | core_plugins | | Arthur Nanni |
| | plugins_coordinate_capture | | Arthur Nanni |
| | plugins_decorations | | Arthur Nanni |
| | plugins_delimited_text | | Grasiela Willrich |
| | plugins_dxf2shape_converter | | Arthur Nanni |
| | plugins_georeferencer | | Grasiela Willrich |
| | plugins_gps | | Arthur Nanni |
| | plugins_interpolation | | Arthur Nanni |
| | plugins_mapserver_export | | Marco Virtuoso |
| | plugins_join_lines | | Marco Virtuoso |
| | plugins_ogr_converter | | |
| | external_plugins | | |
| | plugins_ftools | | Sidney Goveia |
| | plugins_table_manager | | |
| | plugins_raster_algebra | | |
| | appendices/fdl_1.3 | | |
| | other_core_plugins | | Arthur Nanni |
| | plugins_evis | | |
| | plugins_gdal_tools | | Sidney Goveia |
| | help_and_support | | Guilherme Dantas |
| | appendices/supported_data_formats | | Guilherme Dantas |
| | appendices/grass_toolbox_modules | | Guilherme Dantas |
| | plugins_openstreetmap | | |
| | plugins_oracle_raster | | |
| | appendices/gpl | | |
| | appendices/qgis_qt_gpl_exception | | |
| | literature | | Guilherme Dantas |
| | index | | Guilherme Dantas |
| | plugins_raster_terrain | | |
| | qgis_style | | Arthur Nanni |
| | user_guide | | |
| | telas com a GUI em português | | Arthur Nanni e Marco Virtuoso |
Estatísticas
- Capítulos/Secções para traduzir (do Inglês): 41
- Capítulos/Secções a ser traduzidos (do Inglês): 6
- Capítulos/Secções para controlar: 1
- Capítulos/Secções terminados: 5
Outros aspectos
- necessidade de criar um glossário SIG, através da própria pagina wiki, SIG: Glossário Português