Difference between revisions of "Journal vol1 fr"

From OSGeo
Jump to navigation Jump to search
Line 25: Line 25:
 
== Sommaire==
 
== Sommaire==
 
'''Note :''' Les chapitres en attente d'un relecteur sont téléchargeable ici : http://osgeo.gloobe.org/journal_vol1/, merci de prévenir sur cette page et  sur la liste si vous désirez être relecteur. Merci.
 
'''Note :''' Les chapitres en attente d'un relecteur sont téléchargeable ici : http://osgeo.gloobe.org/journal_vol1/, merci de prévenir sur cette page et  sur la liste si vous désirez être relecteur. Merci.
 +
Correspondance des termes en heure (estimation) :
 +
# court : 15 à 20  mn (< 1 page sauf ...)
 +
# moyen : 30 mn à 1 h00 (>= 1 page et < 2 pages)
 +
# long : 1-3 h 00 (>= 3 pages et < 7 pages)
 +
# très long : > 3h00 (=> 7 pages)
  
* Editorial & Index -
+
 
* News -
+
* Editorial & Index (court)-
* Events -
+
* News (moyen) -
 +
* Events
 +
** North Carolina OSGeo User Group Meets (moyen) -
 +
** Activity report of OSGeo-India at Map World Forum 2007 (court-moyen) -
 +
** 8th annual Italian GRASS & GFOSS Meeting (court) -
  
 
* Project Spotlight
 
* Project Spotlight
** QLandkarte -
+
** QLandkarte (moyen) -
** Mapbender -
+
** Mapbender (long) -
** Deegree -
+
** Deegree (moyen - long) -
** openModeller - '''Traducteur :''' Ludovic Granjon
+
** openModeller (long) - '''Traducteur :''' Ludovic Granjon
  
 
* Case Studies
 
* Case Studies
** MapGuide -
+
** MapGuide (moyen) -
  
 
* Integration Studies
 
* Integration Studies
** GRASS-GMT -
+
** GRASS-GMT (très long) -
** GRASS-R -
+
** GRASS-R (moyen) -
** <strike>PyWPS</strike> - '''Traducteur :''' VincentP - '''Relecteur : '''
+
** <strike>PyWPS (moyen - long)</strike> - '''Traducteur :''' VincentP - '''Relecteur : '''
** TikiWiki -
+
** TikiWiki (moyen - long) -
  
 
* Topical Studies
 
* Topical Studies
** Spatial Relationships - '''Traductrice :''' Marie Silvestre
+
** Spatial Relationships (moyen) - '''Traductrice :''' Marie Silvestre
** Evaluation of the OGC Web Processing Service - '''Traducteur :''' YJacolin
+
** Evaluation of the OGC Web Processing Service (très long) - '''Traducteur :''' YJacolin
  
 
* Developer Announcements
 
* Developer Announcements
** Omniverdi LiveCD -
+
** Omniverdi LiveCD (court - moyen) -
** GDAL -
+
** GDAL (court) -
** GeoNetwork Open Source -
+
** GeoNetwork Open Source (court) -
** Geotools steering -
+
** Geotools steering (moyen) -
** Grass GIS -
+
** Grass GIS (court - moyen) -
** Mapbuilder project update
+
** Mapbuilder project update (court) -
** Mapguide project update
+
** Mapbuilder project update 2 (court - moyen) -
** Mapserver Update
+
** Mapguide project update (court) -
** QGIS project update
+
** Mapserver Update (court) -
 +
** QGIS project update (court) -

Revision as of 11:33, 27 May 2007

Retour

traduction du journal de l'OSGeo vo. 1

Introduction

Pour traduire un article, je vous propose de faire comme ceci :

  • ouvrir une page sur le wiki et lister les différentes parties
  • toute personne intéressée, met son nom devant (traducteur : xxx, relecteur : yyy)
  • les sources de l'article seront récupérer à partir du SVN et un lien sera mis sur le wiki (cette page) que vous pourrez récupérer.
  • lorsque l'article est traduit, vous mettez le fichier sur le wiki ou me l'envoyez directement.
  • pareil pour la relecture

La synthèse de tous les articles traduit sera réalisé et diffusé à l'équipe de rédaction de l'OSGeo.

Quelques remarques :

  • Le journal est écrit en LaTeX (http://fr.wikipedia.org/wiki/LaTeX) qui est un langage pour écrire de gros documents. Les balises sont assez proche du HTML, mais pour la traduction vous n'avez pas à toucher aux balises. Si vous avez des questions n'hésitez pas à les poser sur la liste.
  • Les fichiers sont encodés en UTF-8, si cela pose problème, il est possible de passer d'un encodage en un autre, sous linux :
 iconv -c --from-code=UTF-8 --to-code=ISO-8859-15 -o <fichier-iso-8859-15> <fichier-utf8>

Quelques liens :

Sommaire

Note : Les chapitres en attente d'un relecteur sont téléchargeable ici : http://osgeo.gloobe.org/journal_vol1/, merci de prévenir sur cette page et sur la liste si vous désirez être relecteur. Merci. Correspondance des termes en heure (estimation) :

  1. court : 15 à 20 mn (< 1 page sauf ...)
  2. moyen : 30 mn à 1 h00 (>= 1 page et < 2 pages)
  3. long : 1-3 h 00 (>= 3 pages et < 7 pages)
  4. très long : > 3h00 (=> 7 pages)


  • Editorial & Index (court)-
  • News (moyen) -
  • Events
    • North Carolina OSGeo User Group Meets (moyen) -
    • Activity report of OSGeo-India at Map World Forum 2007 (court-moyen) -
    • 8th annual Italian GRASS & GFOSS Meeting (court) -
  • Project Spotlight
    • QLandkarte (moyen) -
    • Mapbender (long) -
    • Deegree (moyen - long) -
    • openModeller (long) - Traducteur : Ludovic Granjon
  • Case Studies
    • MapGuide (moyen) -
  • Integration Studies
    • GRASS-GMT (très long) -
    • GRASS-R (moyen) -
    • PyWPS (moyen - long) - Traducteur : VincentP - Relecteur :
    • TikiWiki (moyen - long) -
  • Topical Studies
    • Spatial Relationships (moyen) - Traductrice : Marie Silvestre
    • Evaluation of the OGC Web Processing Service (très long) - Traducteur : YJacolin
  • Developer Announcements
    • Omniverdi LiveCD (court - moyen) -
    • GDAL (court) -
    • GeoNetwork Open Source (court) -
    • Geotools steering (moyen) -
    • Grass GIS (court - moyen) -
    • Mapbuilder project update (court) -
    • Mapbuilder project update 2 (court - moyen) -
    • Mapguide project update (court) -
    • Mapserver Update (court) -
    • QGIS project update (court) -