Difference between revisions of "Qgis: Manual em Português"
Jump to navigation
Jump to search
Line 3: | Line 3: | ||
=== Pessoas envolvidas === | === Pessoas envolvidas === | ||
coordenação: [http://wiki.osgeo.org/wiki/User:Lutra Giovanni Manghi] | coordenação: [http://wiki.osgeo.org/wiki/User:Lutra Giovanni Manghi] | ||
+ | contribuidores: | ||
+ | * [http://wiki.osgeo.org/wiki/User:Lutra Giovanni Manghi] | ||
=== Questões para discutir === | === Questões para discutir === |
Revision as of 04:26, 25 July 2008
Pagina de coordenação do projecto de tradução do Manual de Quantum Gis em Português (pt-pt)
Pessoas envolvidas
coordenação: Giovanni Manghi contribuidores:
Questões para discutir
- traduzir o manual de qual versão do QGis?
- que plataforma usar para um trabalho de tipo colaborativo com necessidade de Revision Control[1]?
- à luz de um facto como o Acordo Ortográfico, faz sentido fazer uma tradução em pt-pt ou será melhor envolver a comunidade lusófona inteira, Brasil em particular?
- necessidade de criar um glossário SIG, através da própria pagina wiki, SIG:_Glossário_Português
- outras questões?
Considerações
- nos últimos tempos o ciclo de desenvolvimento de Qgis foi muito rápido: de 0.8.0 para 0.10.0 em menos de um ano. Nestas ultimas horas (17/07/08) saiu a versão 0.11.0 que antecipa a versão 1.0 que irá ser disponibilizada em Agosto de 2008. Por ocasião do FOSS4G2008[2] irá sair enfim uma bug fix release 1.0.1 que será a base estável para uma futura versão 2.0 que irá aparecer num prazo de 1 ou 2 anos a seguir[3]. A sugestão é traduzir o manual da versão 1.0 que estará prestes a sair e que não irá ter grandes alterações pelo menos por alguns meses.
Se for encontrada uma forma de iniciar os trabalhos *antes* da saída de QGis 1.0 e do seu respectivo manual em Inglês, proponho que se iniciem a traduzir as partes que são independentes da version release