Difference between revisions of "Qgis: Manual em Português"
m |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
− | == Pagina de coordenação do projecto de tradução do Manual de [http://www.qgis.org Quantum GIS] em Português == | + | == Pagina de coordenação do projecto de tradução do Manual de [http://www.qgis.org Quantum GIS] em Português == |
− | === ATENÇÃO === | + | === ATENÇÃO === |
− | |||
− | + | Quem estiver interessado em participar no processo de tradução do manual, por favor contacte o coordenador do projecto ([http://wiki.osgeo.org/wiki/User:Lutra Giovanni Manghi]) para receber instruções e os ficheiros necessários. | |
− | |||
− | + | === Pessoas envolvidas === | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | coordenação: [http://wiki.osgeo.org/wiki/User:Lutra Giovanni Manghi] | |
− | |||
− | + | contribuidores: | |
− | + | *[http://wiki.osgeo.org/wiki/User:Vanilla Vânia Neves] | |
+ | *[http://wiki.osgeo.org/wiki/User:Zarafani Zara Teixeira] | ||
+ | *Carlos Santos | ||
+ | *[[Luís de Sousa|Luís de Sousa]] | ||
− | === | + | === Prefácio === |
− | |||
− | === PROCESSO DE TRADUÇÃO === | + | As informações necessárias para quem quer estar envolvido na tradução do manual de QGIS estão contidas nesta página: |
− | Significados dos símbolos | + | |
− | {| | + | [http://www.qgis.org/wiki/Manual_Translation http://www.qgis.org/wiki/Manual_Translation] |
− | + | ||
− | + | O processo de tradução do manual de QGIS é centralizado e que é gerido através da ferramenta Subversion (SVN) [http://svnbook.red-bean.com/]. A documentação é criada/formatada através da linguagem LATEX, de forma de manter consistentes o aspecto/formatação entre versões com idiomas diferentes. | |
− | + | ||
− | + | === QGIS versão 1.6 === | |
+ | |||
+ | A versão 1.6 de QGIS e o relativo manual foram recentemente disponibilizadas, desta forma o trabalho de tradução pode iniciar. | ||
+ | |||
+ | === PROCESSO DE TRADUÇÃO === | ||
+ | |||
+ | Significados dos símbolos | ||
+ | |||
+ | {| style="border: 1px solid black;" class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
+ | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] Sem tradutor ou tradução em curso | ||
+ | | [[Image:2 encours.png|20px|Valid]] Traduzido ou lido | ||
+ | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] Terminado | ||
|} | |} | ||
− | == Resumo== | + | == Resumo == |
− | {| | + | {| cellspacing="0" border="1" |
− | |||
|- | |- | ||
− | + | ! | |
+ | ! Ficheiro | ||
+ | ! Tradutor | ||
+ | ! Verificado por | ||
|- | |- | ||
− | | [[ | + | | <br> |
+ | | Title | ||
+ | | [http://wiki.osgeo.org/wiki/User:Lutra Giovanni Manghi] | ||
+ | | [http://wiki.osgeo.org/wiki/User:Lutra Giovanni Manghi] | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | Preamble | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | toc | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | forward | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | conventions | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | introduction | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | getting_started | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | features_at_a_glance | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | working_with_vector | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | working_with_raster | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | working_with_ogc | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | working_with_projections | ||
+ | | <br> | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | grass_integration | ||
+ | | <br> | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | print_composer | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | <br> |
+ | | plugins | ||
+ | | <br> | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | <br> |
+ | | core_plugins | ||
+ | | <br> | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | <br> |
+ | | plugins_coordinate_capture | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | <br> |
+ | | plugins_decorations | ||
+ | | <br> | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | <br> |
+ | | plugins_delimited_text | ||
+ | | <br> | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | <br> |
+ | | plugins_dxf2shape_converter | ||
+ | | <br> | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | <br> |
+ | | plugins_georeferencer | ||
+ | | <br> | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | <br> |
+ | | plugins_quick_print | ||
+ | | <br> | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | <br> |
+ | | plugins_gps | ||
+ | | <br> | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | <br> |
+ | | plugins_graticule_creator | ||
+ | | <br> | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | <br> |
+ | | plugins_interpolation | ||
+ | | <br> | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | <br> |
+ | | plugins_mapserver_export | ||
+ | | <br> | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | <br> |
+ | | plugins_ogr_converter | ||
+ | | <br> | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | external_plugins | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | plugins_ftools | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | plugins_table_manager | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | plugins_raster_algebra | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | plugins_writing_in_cpp | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | plugins_writing_in_python | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | creating_cpp_applications | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | creating_pyqgis_applications | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | help_and_support | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | appendices/supported_data_formats | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | appendices/grass_toolbox_modules | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | install | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | coding | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | appendices/gpl | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | appendices/qgis_qt_gpl_exception | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | [[Image: | + | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] |
+ | | literature | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
+ | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
+ | | index | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|} | |} | ||
− | == Estatísticas== | + | == Estatísticas == |
− | * Capítulos/Secções para traduzir: | + | |
− | * Capítulos/Secções a ser traduzidos: 0 | + | *Capítulos/Secções para traduzir: 44 |
− | * Capítulos/Secções para controlar: 0 | + | *Capítulos/Secções a ser traduzidos: 0 |
− | * Capítulos/Secções a ser controlados: 0 | + | *Capítulos/Secções para controlar: 0 |
− | * Capítulos/Secções terminados: | + | *Capítulos/Secções a ser controlados: 0 |
+ | *Capítulos/Secções terminados: 0 | ||
+ | |||
+ | === Outros aspectos === | ||
− | + | #necessidade de criar um glossário SIG, através da própria pagina wiki, [[SIG: Glossário Português]] | |
− | # necessidade de criar um glossário SIG, através da própria pagina wiki, [[SIG: | ||
− | [[ | + | [[Category:Portugal]] [[Category:QGIS]] |
− | [[ |
Revision as of 05:22, 1 December 2010
Pagina de coordenação do projecto de tradução do Manual de Quantum GIS em Português
ATENÇÃO
Quem estiver interessado em participar no processo de tradução do manual, por favor contacte o coordenador do projecto (Giovanni Manghi) para receber instruções e os ficheiros necessários.
Pessoas envolvidas
coordenação: Giovanni Manghi
contribuidores:
- Vânia Neves
- Zara Teixeira
- Carlos Santos
- Luís de Sousa
Prefácio
As informações necessárias para quem quer estar envolvido na tradução do manual de QGIS estão contidas nesta página:
http://www.qgis.org/wiki/Manual_Translation
O processo de tradução do manual de QGIS é centralizado e que é gerido através da ferramenta Subversion (SVN) [1]. A documentação é criada/formatada através da linguagem LATEX, de forma de manter consistentes o aspecto/formatação entre versões com idiomas diferentes.
QGIS versão 1.6
A versão 1.6 de QGIS e o relativo manual foram recentemente disponibilizadas, desta forma o trabalho de tradução pode iniciar.
PROCESSO DE TRADUÇÃO
Significados dos símbolos
Sem tradutor ou tradução em curso | Traduzido ou lido | Terminado |
Resumo
Ficheiro | Tradutor | Verificado por | |
---|---|---|---|
Title | Giovanni Manghi | Giovanni Manghi | |
Preamble | |||
toc | |||
forward | |||
conventions | |||
introduction | |||
getting_started | |||
features_at_a_glance | |||
working_with_vector | |||
working_with_raster | |||
working_with_ogc | |||
working_with_projections | |||
grass_integration | |||
print_composer | |||
plugins | |||
core_plugins | |||
plugins_coordinate_capture | |||
plugins_decorations | |||
plugins_delimited_text | |||
plugins_dxf2shape_converter | |||
plugins_georeferencer | |||
plugins_quick_print | |||
plugins_gps | |||
plugins_graticule_creator | |||
plugins_interpolation | |||
plugins_mapserver_export | |||
plugins_ogr_converter | |||
external_plugins | |||
plugins_ftools | |||
plugins_table_manager | |||
plugins_raster_algebra | |||
plugins_writing_in_cpp | |||
plugins_writing_in_python | |||
creating_cpp_applications | |||
creating_pyqgis_applications | |||
help_and_support | |||
appendices/supported_data_formats | |||
appendices/grass_toolbox_modules | |||
install | |||
coding | |||
appendices/gpl | |||
appendices/qgis_qt_gpl_exception | |||
literature | |||
index |
Estatísticas
- Capítulos/Secções para traduzir: 44
- Capítulos/Secções a ser traduzidos: 0
- Capítulos/Secções para controlar: 0
- Capítulos/Secções a ser controlados: 0
- Capítulos/Secções terminados: 0
Outros aspectos
- necessidade de criar um glossário SIG, através da própria pagina wiki, SIG: Glossário Português