Difference between revisions of "Francophone Chapter Annual Report 2011"
Jump to navigation
Jump to search
Line 1: | Line 1: | ||
− | |||
* Contact name: '''Yves Jacolin''' | * Contact name: '''Yves Jacolin''' | ||
− | + | == Key Accomplishments == | |
* clean up legal association administratif paper | * clean up legal association administratif paper | ||
* new board elected : june 2011 | * new board elected : june 2011 | ||
− | + | == Areas for Improvement == | |
* encourage people to contribute more to translation projects | * encourage people to contribute more to translation projects | ||
Line 14: | Line 13: | ||
* improve communication in the francophone geospatial community | * improve communication in the francophone geospatial community | ||
− | + | == Opportunities to Help == | |
* help in translating MapServer documentation: need for translators and proof readers | * help in translating MapServer documentation: need for translators and proof readers | ||
Line 20: | Line 19: | ||
* help in marketing duties: flyer, booth, OSGeo-fr website | * help in marketing duties: flyer, booth, OSGeo-fr website | ||
− | + | == Outlook for 2012 == | |
* continue and achieve the set up of the legal association | * continue and achieve the set up of the legal association |
Revision as of 12:36, 1 July 2011
- Contact name: Yves Jacolin
Key Accomplishments
- clean up legal association administratif paper
- new board elected : june 2011
Areas for Improvement
- encourage people to contribute more to translation projects
- create a marketing package and help people in organizing booth on events
- attract additional contributors and project managers
- improve communication in the francophone geospatial community
Opportunities to Help
- help in translating MapServer documentation: need for translators and proof readers
- help in organizing Francophone QGIS events: OGRS 2011, booth at several conferences
- help in marketing duties: flyer, booth, OSGeo-fr website
Outlook for 2012
- continue and achieve the set up of the legal association
- improve doc translation process, add new translation.