Difference between revisions of "Inquérito Glossário SIG"
Jump to navigation
Jump to search
Wiki-Slopes (talk | contribs) |
|||
(4 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | Esta página relata os resultados de um inquérito realizado junto da comunidade OSGeo-Pt para consolidar um léxico SIG. Pretendeu-se desta forma tomar a sensibilidade da comunidade perante os termos para os quais mais que uma tradução é sugerida no [http://wiki.osgeo.org/index.php?title=SIG:_Glossário_Português Glossário SIG] da OSGeo-Pt. | ||
+ | |||
+ | O inquérito decorreu em duas fases entre Dezembro de 2010 e Janeiro de 2011, apoiado na ferramenta GoogleDocs. Os resultados integrais podem ser consultados em: | ||
+ | |||
+ | [https://spreadsheets.google.com/ccc?key=0AgR7Kx2wwfJvdHNLX3VzWmhQOTUwU3hXVVlEaG44YXc&hl=en Inquérito I] | ||
+ | |||
+ | [https://spreadsheets.google.com/ccc?key=0AgR7Kx2wwfJvdC0xOTVOX0c5RWx0aDROWmtSMXFUS3c&hl=en Inquérito II] | ||
+ | |||
+ | A coluna "Objecções" pretende registar questões sobre os termos sugeridos pela comunidade. | ||
+ | |||
+ | Estes resultados devem servir como guia e não como tábula rasa na tradução, o bom senso do tradutor é indispensável. | ||
+ | |||
{| style="border-bottom: rgb(170,170,170) 1px solid; border-left: rgb(170,170,170) 1px solid; margin: 1em 1em 1em 0pt; border-collapse: collapse; background: rgb(249,249,249); border-top: rgb(170,170,170) 1px solid; border-right: rgb(170,170,170) 1px solid" class="wikitable" border="1" | {| style="border-bottom: rgb(170,170,170) 1px solid; border-left: rgb(170,170,170) 1px solid; margin: 1em 1em 1em 0pt; border-collapse: collapse; background: rgb(249,249,249); border-top: rgb(170,170,170) 1px solid; border-right: rgb(170,170,170) 1px solid" class="wikitable" border="1" | ||
|- | |- | ||
Line 91: | Line 103: | ||
| lang="en" bgcolor="#ffffff" | directory | | lang="en" bgcolor="#ffffff" | directory | ||
| lang="pt" bgcolor="#ffffff" | pasta | | lang="pt" bgcolor="#ffffff" | pasta | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| lang="pt" bgcolor="#ffffff" | <br> | | lang="pt" bgcolor="#ffffff" | <br> | ||
|- | |- | ||
Line 162: | Line 170: | ||
|- | |- | ||
| lang="en" bgcolor="#ffffff" | join | | lang="en" bgcolor="#ffffff" | join | ||
− | | lang="pt" bgcolor="#ffffff" | união | + | | lang="pt" bgcolor="#ffffff" | unir / união |
| lang="pt" bgcolor="#ffffff" | <br> | | lang="pt" bgcolor="#ffffff" | <br> | ||
|- | |- | ||
Line 174: | Line 182: | ||
|- | |- | ||
| lang="en" bgcolor="#ffffff" | layout | | lang="en" bgcolor="#ffffff" | layout | ||
− | | lang="pt" bgcolor="#ffffff" | | + | | lang="pt" bgcolor="#ffffff" | modelo de impressão |
| lang="pt" bgcolor="#ffffff" | <br> | | lang="pt" bgcolor="#ffffff" | <br> | ||
|- | |- | ||
Line 186: | Line 194: | ||
|- | |- | ||
| lang="en" bgcolor="#ffffff" | merge | | lang="en" bgcolor="#ffffff" | merge | ||
− | | lang="pt" bgcolor="#ffffff" | | + | | lang="pt" bgcolor="#ffffff" | juntar |
| lang="pt" bgcolor="#ffffff" | <br> | | lang="pt" bgcolor="#ffffff" | <br> | ||
|- | |- | ||
Line 227: | Line 235: | ||
| lang="en" bgcolor="#ffffff" | port | | lang="en" bgcolor="#ffffff" | port | ||
| lang="pt" bgcolor="#ffffff" | porta | | lang="pt" bgcolor="#ffffff" | porta | ||
− | | lang="pt" bgcolor="#ffffff" | | + | | lang="pt" bgcolor="#ffffff" | "Porta" é a tradução do termo "door", "port" é português será "porto", como em "porto de abrigo". |
|- | |- | ||
| lang="en" bgcolor="#ffffff" | [data] provider | | lang="en" bgcolor="#ffffff" | [data] provider | ||
Line 247: | Line 255: | ||
| lang="en" bgcolor="#ffffff" | render | | lang="en" bgcolor="#ffffff" | render | ||
| lang="pt" bgcolor="#ffffff" | renderizar | | lang="pt" bgcolor="#ffffff" | renderizar | ||
− | | lang="pt" bgcolor="#ffffff" | O termo "rederizar" não existe em inglês ou português | + | | lang="pt" bgcolor="#ffffff" | O termo "rederizar" não existe em inglês ou português. |
|- | |- | ||
| lang="en" bgcolor="#ffffff" | simplify | | lang="en" bgcolor="#ffffff" | simplify | ||
Line 266: | Line 274: | ||
|- | |- | ||
| lang="en" bgcolor="#ffffff" | style | | lang="en" bgcolor="#ffffff" | style | ||
− | | lang="pt" bgcolor="#ffffff" | | + | | lang="pt" bgcolor="#ffffff" | estilo |
| lang="pt" bgcolor="#ffffff" | <br> | | lang="pt" bgcolor="#ffffff" | <br> | ||
|- | |- |
Latest revision as of 03:17, 20 December 2011
Esta página relata os resultados de um inquérito realizado junto da comunidade OSGeo-Pt para consolidar um léxico SIG. Pretendeu-se desta forma tomar a sensibilidade da comunidade perante os termos para os quais mais que uma tradução é sugerida no Glossário SIG da OSGeo-Pt.
O inquérito decorreu em duas fases entre Dezembro de 2010 e Janeiro de 2011, apoiado na ferramenta GoogleDocs. Os resultados integrais podem ser consultados em:
A coluna "Objecções" pretende registar questões sobre os termos sugeridos pela comunidade.
Estes resultados devem servir como guia e não como tábula rasa na tradução, o bom senso do tradutor é indispensável.
Inglês | Português | Objecções |
---|---|---|
abort | cancelar | |
accuracy | exactidão | |
alpha | transparência | |
area | área | |
area size | área | |
aspect | exposição | |
boundaries | limites | |
buffer | área envolvente | |
built | contruído | |
[map] canvas | extensão [do mapa] | |
[supervised/unsupervised] classification | classificação [assistida, não assistida] | |
color ramp | rampa de cores | |
connection | ligação | |
convex hull | minimo polígono convexo | |
crash | falha | |
dangle | nó livre | |
[Spearfish] database | base de dados [Spearfish] | |
data source | [fonte/origem] dos dados | |
data type | tipo de dado | |
dataset | conjunto de dados | |
debug | depurar | |
directory | pasta | |
dissolve | dissolver | |
docked | acoplado | |
driver | dispositivo | |
enhancement | melhoramento | |
extent | extensão | |
feature | elemento | |
firewall | firewall | |
flatness | achatamento | |
frame | enquadramento | |
free software | software livre | |
geometry column | coluna de geometria | |
GIS manager | administrador SIG | |
grid | grelha | |
GUI | interface gráfica | |
handler | controlador | |
identify | identificar | |
join | unir / união | |
label | etiqueta | |
layer | [tema/camada] | |
layout | modelo de impressão | |
link | elo | |
mapset | conjunto [de mapas] | |
merge | juntar | |
node | nó | |
offset | afastamento | |
override | sobrepor | |
overview | vista geral | |
[software] package | pacote [de software] | |
partial derivatives | derivadas parciais | |
password | palavra-passe | |
permissions | permissões | |
plug-in | extensão | |
port | porta | "Porta" é a tradução do termo "door", "port" é português será "porto", como em "porto de abrigo". |
[data] provider | fornecedor [de dados] | |
[to] prune | suprimir | |
raster | raster | |
raster map | mapa raster | |
render | renderizar | O termo "rederizar" não existe em inglês ou português. |
simplify | simplificar | |
sliver | fragmento | |
snapping | snapping | |
SQL query | consulta SQL | |
style | estilo | |
terminal | terminal | |
toggle [edit, mode] | alternar | |
USB flash drive | disco amovível USB | |
vectorization | vectorização | |
waypoints | pontos de referência | |
wildcard | caracter universal | |
write (to) | gravar (como) |