Difference between revisions of "Qgis: Manual em Português"
Line 27: | Line 27: | ||
O processo de tradução do manual de QGIS é centralizado e gerenciado através da ferramenta GitHub [https://github.com/qgis/QGIS-Documentation]. | O processo de tradução do manual de QGIS é centralizado e gerenciado através da ferramenta GitHub [https://github.com/qgis/QGIS-Documentation]. | ||
− | === QGIS versão 1. | + | === QGIS versão 1.8 === |
A versão 1.8 de QGIS e o relativo manual foram recentemente disponibilizadas, desta forma o trabalho de tradução pode iniciar. | A versão 1.8 de QGIS e o relativo manual foram recentemente disponibilizadas, desta forma o trabalho de tradução pode iniciar. | ||
Line 53: | Line 53: | ||
== Resumo == | == Resumo == | ||
− | |||
− | |||
− | |||
Line 61: | Line 58: | ||
|- | |- | ||
! <br> | ! <br> | ||
− | ! | + | ! Arquivo |
! Tradutor [[Image:PORT0001.png]] | ! Tradutor [[Image:PORT0001.png]] | ||
! Olhe o link acima para tradução em pt_BR [[Image:BRAZ0001.png]] | ! Olhe o link acima para tradução em pt_BR [[Image:BRAZ0001.png]] | ||
Line 67: | Line 64: | ||
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | ||
| Title | | Title | ||
− | | | + | | |
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | ||
| Preamble | | Preamble | ||
− | | | + | | |
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | ||
| toc | | toc | ||
| <br> | | <br> | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | ||
| foreword | | foreword | ||
| <br> | | <br> | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | ||
| conventions | | conventions | ||
| <br> | | <br> | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | ||
| introduction | | introduction | ||
− | | | + | | |
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | ||
| getting_started | | getting_started | ||
− | | | + | | |
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | ||
| features_at_a_glance | | features_at_a_glance | ||
− | | | + | | |
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| working_with_vector | | working_with_vector | ||
| <br> | | <br> | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| working_with_raster | | working_with_raster | ||
| <br> | | <br> | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | ||
| working_with_ogc | | working_with_ogc | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | ||
| working_with_projections | | working_with_projections | ||
− | | <br> | + | | <br> |
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| grass_integration | | grass_integration | ||
− | | | + | | <br> |
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| print_composer | | print_composer | ||
− | | | + | | <br> |
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | ||
| plugins | | plugins | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | ||
| core_plugins | | core_plugins | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_coordinate_capture | | plugins_coordinate_capture | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_decorations | | plugins_decorations | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_delimited_text | | plugins_delimited_text | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_dxf2shape_converter | | plugins_dxf2shape_converter | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_georeferencer | | plugins_georeferencer | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_gps | | plugins_gps | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_interpolation | | plugins_interpolation | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_mapserver_export | | plugins_mapserver_export | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_join_lines | | plugins_join_lines | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_ogr_converter | | plugins_ogr_converter | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| external_plugins | | external_plugins | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_ftools | | plugins_ftools | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_table_manager | | plugins_table_manager | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_raster_algebra | | plugins_raster_algebra | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| appendices/fdl_1.3<br> | | appendices/fdl_1.3<br> | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | ||
| other_core_plugins<br> | | other_core_plugins<br> | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_evis<br> | | plugins_evis<br> | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_gdal_tools<br> | | plugins_gdal_tools<br> | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| help_and_support | | help_and_support | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | ||
| appendices/supported_data_formats | | appendices/supported_data_formats | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| appendices/grass_toolbox_modules | | appendices/grass_toolbox_modules | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_openstreetmap<br> | | plugins_openstreetmap<br> | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_oracle_raster<br> | | plugins_oracle_raster<br> | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| appendices/gpl | | appendices/gpl | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| appendices/qgis_qt_gpl_exception | | appendices/qgis_qt_gpl_exception | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| literature | | literature | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| index | | index | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_raster_terrain | | plugins_raster_terrain | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | ||
| qgis_style | | qgis_style | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| user_guide | | user_guide | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
| [[Image:2 encours.png|20px|Valid]] | | [[Image:2 encours.png|20px|Valid]] | ||
| telas com a GUI em português | | telas com a GUI em português | ||
| <br> | | <br> | ||
− | |||
|} | |} | ||
Revision as of 15:49, 10 February 2013
Pagina de coordenação do projecto de tradução do Manual de Quantum GIS em Português segundo o acordo ortográfico de 1990
ATENÇÃO
Quem estiver interessado em participar no processo de tradução do manual, por favor contate os coordenadores do projeto (Giovanni Manghi) ou ([1]) para receber as instruções necessárias.
Dica: excelente comparador de traduções já existentes aqui:
http://www.linguee.pt/portugues-ingles/search?tparam1=1&source=auto&query=browser
Permite pesquisar um termo e ver como foi traduzido numa série de documentos, na língua original e na traduzida, lado a lado.
Ver no final desta página link para o glossário português de termos SIG usado para uniformizar as traduções.
Pessoas envolvidas
Coordenação: Giovanni Manghi (pt_PT) e Leônidas Descovi Filho (pt_BR)
Colaboradores:
- Arthur Nanni
- Marco Virtuoso
Prefácio
As informações necessárias para quem quer estar envolvido na tradução do manual de QGIS estão contidas na página:
Comunidade QGISBrasil - COLOCAR PÁGINA DA COMUNIDADE
O processo de tradução do manual de QGIS é centralizado e gerenciado através da ferramenta GitHub [2].
QGIS versão 1.8
A versão 1.8 de QGIS e o relativo manual foram recentemente disponibilizadas, desta forma o trabalho de tradução pode iniciar.
O "branch" do código fonte da documentação em pt-pt encontra-se aqui
https://svn.osgeo.org/qgis/docs/branches/1.6.0/portuguese_pt/user_guide/
O "branch" do código fonte da documentação em pt_BR encontra-se aqui
PROCESSO DE TRADUÇÃO
Significados dos símbolos
Sem tradutor ou tradução em curso | Traduzido ou lido | Terminado |
Resumo
Estatísticas
- Capítulos/Secções para traduzir (do Inglês): 41
- Capítulos/Secções a ser traduzidos (do Inglês): 6
- Capítulos/Secções para controlar: 1
- Capítulos/Secções terminados: 5
Outros aspectos
- necessidade de criar um glossário SIG, através da própria pagina wiki, SIG: Glossário Português