Difference between revisions of "Equipa de Tradução QGIS Portugal (PT-PT)"

From OSGeo
Jump to navigation Jump to search
Line 97: Line 97:
 
|+Progressão da Tradução
 
|+Progressão da Tradução
 
|-
 
|-
! STATUS !! Pasta!!class="unsortable"|Nome do Ficheiro !! Tradutores !! Revisão
+
! STATUS !! Nome do Ficheiro !! Tradutores !! Revisão
 
|-
 
|-
| [[File:T.png]] Traduzido ||LC_MESSAGES||index.po ; sphinx.po||||[[File:NT.png]]
+
| [[File:T.png]] Traduzido ||docs_index|| ||[[File:NT.png]]
 
|-
 
|-
| [[File:T.png]] Traduzido ||LC_MESSAGES/website||commercial_support.po ; download.po ; screenshots.po ; sponsorship.po||||[[File:NT.png]]
+
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_for_users_documentation|| ||[[File:NT.png]]
 
|-
 
|-
| [[File:T.png]] Traduzido ||website/case_studies||argentinia_chubut.po ; australia_queens.po; canada_brunswick.po ; czech_brno.po ; index.po ; india_assam.po ; india_hyderabad.po ; italy_vicenza.po ; malaysia_kuala.po ; mexico_jalisco.po ; nigeria_jos.po ; portugal_evora.po ; portugal_funchal.po ; portugal_lisbon.po ; portugal_pinhel.po ; portugal_ribeira.po ; portugal_torres.po ; suisse_basel.po ; suisse_solothurn.po ; suisse_uster.po ; tanzania_udzungwa.po ; usa_missouri.po ||||[[File:NT.png]]
+
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_forusers_alldownloads|| ||[[File:NT.png]]
 
|-
 
|-
| [[File:T.png]] Traduzido ||website/community|| index.po ; mailinglists.po |||| [[File:NT.png]]
+
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_forusers_support|| || [[File:NT.png]]
 
|-
 
|-
| [[File:T.png]] Traduzido ||website/development||index.po ||||[[File:NT.png]]
+
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_forusers_plugins|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_forusers_download|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_forusers_commercial-support|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_forusers_index|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_development_index|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_mailinglists|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_faq_index|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_plugindev|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_translate|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_devenviro|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_infrastructure|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_index|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_developer-meetings_lyon-finances-report|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_developer-meetings_reimbursements|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_developer-meetings_index|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_release-checklists_release-2-0|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_release-checklists_index|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_organisation_governance|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_organisation_psc|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_organisation_index|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_sponsorship_gold-sponsors|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_sponsorship_sponsor-list|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_sponsorship_sponsorship|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_sponsorship_index|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_index|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_screenshots|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_features|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_sponsorship|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_czech-brno|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_nigeria-jos|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_portugal-pinhel|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_australia-queens|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_canada-brunswick|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_suisse-solothurn|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_india-hyderabad|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_portugal-lisbon|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_suisse-basel|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_india-assam|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_italy-vicenza|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_malaysia-kuala|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_argentinia-chubut|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_portugal-funchal|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_portugal-evora|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_portugal-torres|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_usa-missouri|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_portugal-ribeira|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_tanzania-udzungwa|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_mexico-jalisco|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_suisse-uster|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_index|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_index|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_index|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||sphinx|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_developer_Vienna-2009|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_developer_Lyon-2012|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_developer_Brighton-2013|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_developer_Moscow-2009|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_developer_Zurich-2011|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_developer_Pisa-2010|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_developer_Essen-2012|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_developer_Valmiera-2013|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_developer_Wroclaw-2010|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_developer_Lisbon-2011|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_developer_Hannover-2009|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_developer_index|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_user_Bern-2010|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_user_Rapperswil-2011|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_user_Lisboa-2012|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_user_Kassel-2012|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_user_Bern-2012|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_user_Zurich-2013|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_user_Kassel-2011|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_user_Perth-2013|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_user_Kassel-2013|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_user_index|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_user_Melbourne-2013|| ||[[File:NT.png]]
 +
|-
 +
| [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_index|| ||[[File:NT.png]]
 
|}
 
|}
  
  
 
(*) Os ficheiros que estiverem a ''negrito'' ainda não estão traduzidos e os ficheiros  em ''itálico'' estão a ser traduzidos por Tradutores.
 
(*) Os ficheiros que estiverem a ''negrito'' ainda não estão traduzidos e os ficheiros  em ''itálico'' estão a ser traduzidos por Tradutores.

Revision as of 06:47, 13 October 2013

Portugal.png



Enquadramento

Versão QGIS: 2.0

Esta página foi criada na tentativa de envolver mais a comunidade portuguesa e de certa forma ajudar o software QGIS (Quantum GIS) chegar a mais utilizadores e facilitar a sua iniciação das versões actuais e nas versões futuras.

O QGIS veio revolucionar a forma como usamos os SIG, e uma das melhorar formas de homenagear as pessoas que trabalham para desenvolver este software, pode ser através da tradução do QGIS para a nossa língua nativa. Esta página servirá para os utilizadores principiantes ou experientes a contribuírem para a tradução para PT_PT do software, documentação e website do QGIS. Além da contribuição da tradução, poderemos actualizar e adicionar termos para a lista de tradução dos diferentes termos usados no QGIS e que sejam fácil de entender para os novos utilizadores mas que tenham coerência para os utilizadores que já o usam.

Pretende-se ainda que seja uma página de tradução para actual versão e para futuras versões de forma a manter uma linha de continuidade.

ORIENTAÇÕES PARA COMEÇAR A TRADUZIR

Estas orientações servem para os utilizadores que querem participar seguirem um conjunto de procedimentos para que torne o trabalho o mais fácil e eficaz e evitar submissões de ficheiros duplicados e de forma a especificar tarefas para cada participante.

1.º Os ficheiros para a tradução do QGIS estarão divididos por três equipas. Escolha a equipa, e indique que ficheiro quer traduzir.

2.º Os ficheiros têm extensões .po e .ts que podem ser aberto pelo programa gratuito Qt Linguist. Para efectuar o download do Qt Linguist clique aqui (escolha a versão 4.6.0, aqui está disponível para Windows e MacOS X).

4.º Após a instalação defina a equipa que pretende ficar, e que ficheiro quer traduzir e faça o seu download. Ficam aqui dois Glossário que podem ajudar na tradução:

Glossário Português SIG

Glossário de Tradução GRASS

Nota: Se for utilizador regular do Wiki insira o seu nome separado por vírgulas na coluna de tradutores, caso contrário pode enviar um email ao gestor do projecto para ser ele a inserir.

5.º IMPORTANTE: Para que tudo fique bem coordenado, será nomeado um "gestor de projecto" com experiência em submissões no GitHub para evitar duplicação de informação. Após efectuar a sua tradução, poderá enviar-lhe o email para ser submetido, e os créditos pela tradução serão adicionados no GitHub. Os Gestores para quem devem mandar as vossas traduções são:

Email1 | Utilizador Wiki OSGeo Giovanni Manghi

Email2 | Utilizador Wiki OSGeo João Gaspar (Suplente: Será nomeado um segundo para situações indisponibilidade do primeiro ou em casos de excesso do número de ficheiros para submeter)

Equipa e Conteúdo do Software

Actualmente já se encontra traduzido.

Equipa e Conteúdo do Manual de Utilizador

Progressão da Tradução
STATUS Pasta Nome do Ficheiro(*) Tradutores Revisão
NT.png Não Traduzido user_manual index.po NT.png
NT.png Não Traduzido user_manual/appendices appendices.po NT.png
NT.png Não Traduzido user_manual/grass_integration grass_integration.po NT.png
NT.png Não Traduzido user_manual/introduction generaltools.po ; getting_started.po ; qgis_configuration.po ; qgis_gui.po João Gaspar NT.png
NT.png Não Traduzido user_manual/literature_web literature_web_references.po NT.png
NT.png Não Traduzido user_manual/osm openstreetmap.po NT.png
NT.png Não Traduzido user_manual/plugins core_plugins.po ; plugins.po ; plugins_coordinate_capture.po ; plugins_db_manager.po ; plugins_delimited_text.po ; plugins_diagram_overlay.po ; plugins_dxf2shpe_converter.po ; plugins_evis.po ; plugins_ftools.po ; plugins_gdaltools.po ; plugins_georeferencer.po ; plugins_heatmap.po ; plugins_index.po ; plugins_interpolation.po ; plugins_mapserver_export.po ; plugins_offline_editing.po ; plugins_oracle_raster.po ; plugins_raster_terrain.po ; plugins_road_graph.po ; plugins_spatial_query.po ; plugins_spit.po ; plugins_sql_anywhere.po ; plugins_zonal_statistics.po NT.png
NT.png Não Traduzido user_manual/preamble conventions.po ; features.po ; foreword.po ; help_and_support.po ; preamble.po NT.png
NT.png Não Traduzido user_manual/prin_composer print_composer.po NT.png
NT.png Não Traduzido user_manual/processing 3rdParty.po ; batch.po ; commander.po ; console.po ; history.po ; index.po ; intro.po ; modeler.po ; toolbox.po NT.png
NT.png Não Traduzido user_manual/qgis_browser qgis_browser.po NT.png
NT.png Não Traduzido user_manual/sextante 3rdParty.po ; batch.po ; console.po ; history.po ; index.po ; intro.po ; modeler.po ; toolbox.po NT.png
NT.png Não Traduzido user_manual/working_with_gps index.po ; live_GP_tracking.po ; plugins_gps.po NT.png
NT.png Não Traduzido user_manual/working_with_ogc index.po ; ogc_client_support.po ; ogc_server_support.po NT.png
NT.png Não Traduzido user_manual/working_with_projections working_with_projections.po NT.png
NT.png Não Traduzido user_manual/working_with_raster index.po ; raster_analysis.po ; raster_calculator.po ; raster_properties.po ; supported_data.po NT.png
NT.png Não Traduzido user_manual/working_with_vector editing_geometry_attributes.po ; field_calculator.po ; index.po ; query_builder.po ; supported_data.po ; vector_properties.po NT.png

(*) Os ficheiros a negrito encontram-se traduzidos e os ficheiros em itálico estão a ser traduzidos por Tradutores.

Equipa e Conteúdo do Website

https://www.transifex.com/projects/p/qgis-website/language/pt_PT/

Progressão da Tradução
STATUS Nome do Ficheiro Tradutores Revisão
T.png Traduzido docs_index NT.png
T.png Traduzido site_for_users_documentation NT.png
T.png Traduzido site_forusers_alldownloads NT.png
T.png Traduzido site_forusers_support NT.png
T.png Traduzido site_forusers_plugins NT.png
T.png Traduzido site_forusers_download NT.png
T.png Traduzido site_forusers_commercial-support NT.png
T.png Traduzido site_forusers_index NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_development_index NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_mailinglists NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_faq_index NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_plugindev NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_translate NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_devenviro NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_infrastructure NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_index NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_governance_developer-meetings_lyon-finances-report NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_governance_developer-meetings_reimbursements NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_governance_developer-meetings_index NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_governance_release-checklists_release-2-0 NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_governance_release-checklists_index NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_governance_organisation_governance NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_governance_organisation_psc NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_governance_organisation_index NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_governance_sponsorship_gold-sponsors NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_governance_sponsorship_sponsor-list NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_governance_sponsorship_sponsorship NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_governance_sponsorship_index NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_governance_index NT.png
T.png Traduzido site_about_screenshots NT.png
T.png Traduzido site_about_features NT.png
T.png Traduzido site_about_sponsorship NT.png
T.png Traduzido site_about_case-studies_czech-brno NT.png
T.png Traduzido site_about_case-studies_nigeria-jos NT.png
T.png Traduzido site_about_case-studies_portugal-pinhel NT.png
T.png Traduzido site_about_case-studies_australia-queens NT.png
T.png Traduzido site_about_case-studies_canada-brunswick NT.png
T.png Traduzido site_about_case-studies_suisse-solothurn NT.png
T.png Traduzido site_about_case-studies_india-hyderabad NT.png
T.png Traduzido site_about_case-studies_portugal-lisbon NT.png
T.png Traduzido site_about_case-studies_suisse-basel NT.png
T.png Traduzido site_about_case-studies_india-assam NT.png
T.png Traduzido site_about_case-studies_italy-vicenza NT.png
T.png Traduzido site_about_case-studies_malaysia-kuala NT.png
T.png Traduzido site_about_case-studies_argentinia-chubut NT.png
T.png Traduzido site_about_case-studies_portugal-funchal NT.png
T.png Traduzido site_about_case-studies_portugal-evora NT.png
T.png Traduzido site_about_case-studies_portugal-torres NT.png
T.png Traduzido site_about_case-studies_usa-missouri NT.png
T.png Traduzido site_about_case-studies_portugal-ribeira NT.png
T.png Traduzido site_about_case-studies_tanzania-udzungwa NT.png
T.png Traduzido site_about_case-studies_mexico-jalisco NT.png
T.png Traduzido site_about_case-studies_suisse-uster NT.png
T.png Traduzido site_about_case-studies_index NT.png
T.png Traduzido site_about_index NT.png
T.png Traduzido site_index NT.png
T.png Traduzido sphinx NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_meetings_developer_Vienna-2009 NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_meetings_developer_Lyon-2012 NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_meetings_developer_Brighton-2013 NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_meetings_developer_Moscow-2009 NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_meetings_developer_Zurich-2011 NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_meetings_developer_Pisa-2010 NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_meetings_developer_Essen-2012 NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_meetings_developer_Valmiera-2013 NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_meetings_developer_Wroclaw-2010 NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_meetings_developer_Lisbon-2011 NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_meetings_developer_Hannover-2009 NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_meetings_developer_index NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_meetings_user_Bern-2010 NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_meetings_user_Rapperswil-2011 NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_meetings_user_Lisboa-2012 NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_meetings_user_Kassel-2012 NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_meetings_user_Bern-2012 NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_meetings_user_Zurich-2013 NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_meetings_user_Kassel-2011 NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_meetings_user_Perth-2013 NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_meetings_user_Kassel-2013 NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_meetings_user_index NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_meetings_user_Melbourne-2013 NT.png
T.png Traduzido site_getinvolved_meetings_index NT.png


(*) Os ficheiros que estiverem a negrito ainda não estão traduzidos e os ficheiros em itálico estão a ser traduzidos por Tradutores.