Difference between revisions of "Journal Volume 2 Francophone Local Chapter"

From OSGeo
Jump to navigation Jump to search
m (Correction de quelques mots (comitee > committee et majuscules aux mois))
 
(16 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
<center><big><font style='color:red;'>Ne plus éditer cette page - Don't edit this page</font></big></center>
 
== Introduction ==
 
== Introduction ==
The creation of the OSGeo-fr started in October 2006, following the FOSS4G 2006 meeting in Lausanne. Now in July 2007, we are close to its creation and sending a proposal to the OSGeo Board (expected in July or August 2007). Since October, a long work took place in the Francophone mailing list (http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone) in order to share ideas about the missions of the local chapter. Thus, Francophone local chapter missions are separate into three main committees : organisation, open geodata and open source software. At the top of each of this committee, a leader will manage the communication between contributors, send information to the local chapter about the progress of the project.
+
The creation of the Francophone Local Chapter (OSGeo-fr) started in October 2006, following the FOSS4G 2006 meeting in Lausanne. As of July 2007, we are close to its creation and about to send a proposal to the OSGeo Board (expected in July or August 2007).  
Some other important details need to be clarify, i.e. how OSGeo-fr is organized (only the main structure is currently drawn), how managing election? etc.  This is the main purpose of the new local board which has been elected at the end of june (see subsection below).
 
During this times some small project took place like :
 
* OSGeo got a booth at the main French tradeshow in an Open Source village (see http://wiki.osgeo.org/index.php/GeoEvenement2007)
 
* we translated a one page document which presents OSGeo missions and projects
 
* we ran a poll to know more about people and how did they see the creation of a Francophone local chapter
 
* we began the translation of the OSGeo Journal Vol. 1.
 
  
Here some details about this last project.
+
Since October, a huge work in the Francophone mailing list (http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone) has been performed in order to share ideas about the missions of the local chapter. The Francophone local chapter missions are now separated into three main committees : organisation, open geodata and open source software. For each committee, a chair will manage communication between contributors and will send information to the local chapter about the progress of the project.
 +
 
 +
Some other important details need to be clarified, i.e. how OSGeo-fr is organized (only the main structure is currently drawn), how to manage and hold elections? etc.  This is the main purpose of the new local board which has been elected at the end of june (see subsection below).
 +
 
 +
During this time some small projects has been engaged :
 +
* OSGeo got a booth in an Open Source village at the main geospatial tradeshow in France (see http://wiki.osgeo.org/index.php/GeoEvenement2007)
 +
* we translated a document which presents OSGeo missions and projects,
 +
* we ran a poll to discover people's motivations and to know whether they would be consumers or actors in the upcoming Francophone local chapter,
 +
* we initiated the translation work of the OSGeo Journal Vol. 1.
  
 
== Election ==
 
== Election ==
At the time I am writing this article, the first round of the election is finished and a second round to elect the Data Committee leader will begin on the 9 of July. The first round result is :
+
As of 6th of July, the first round of the election is finished and a second round to elect the Data Committee chair will start the 9th of July. The first round results are :
* Local chapter : Yves Jacolin
+
* Local chapter president : Yves Jacolin
* Organisation Committee : Gwenael Bachelot
+
* Organisation Committee chair : Gwenael Bachelot
* Software Committee : Vincent Picavet
+
* Software Committee chair : Vincent Picavet
 +
 
 +
The next step aims at writing the proposal for the Francophone Local Chapter creation as well as writing an RFC about the organization of elections and how to manage them. In other words, we need to formalize the structure of the Francophone Local Chapter in order to be efficient and start on solid bases.
 +
 
 +
== Poll ==
 +
A 15 days poll was published at the beginning of June. 54 persons answered the poll. 37 persons out of the 54 had subscribed to the Francophone mailing list.
  
Next step aims to write the proposal for creating the Francophone Local Chapter and as well as writing RFC about organization and managing election. In others word, we need to formalize the structure of the Francophone Local Chapter in order to be efficient.
+
From the poll results, we realized that communication of the OSGeo missions will be a key point of the future Chapter : what is OSGeo for ? Which project people can be interested in ?
 +
This could be one of the main purpose of the Francophone Local Chapter organization committee.  
  
 +
The reasonably large amount of answers to this poll allows us to see the creation of the future Francophone local chapter positively. Once this will be done, the visibility of the OSGeo-fr will be greatly improved and we expect to see more contributors joining us.
  
== Poll ==
+
Finally, the translation of OSGeo Journal Vol. 1 showed us that we are ready to manage projects and this will help to improve OSGeo-fr's visibility.
The poll was published at the beginning of June for 15 days. 54 persons answered to the polls, 37 subscribing in the Francophone mailing list.
 
From the poll results, we understand we will have an important project about OSGeo communication : what is OSGeo for ? Which project people can be interested in ? ...
 
This could be one of the main purpose of the Francophone Local Chapter organization comitee.
 
However the number of people answering to the poll allow us to see the creation of the future Francophone local chapter positively. Once this will be done, the visibility of the OSGeo-fr will be greatly improved and we expect to see more contributors to join us. Finally, the translation of the OSGeo Journal Vol. 1 showed us that we are ready to manage some project and will help to improve the visibility of the OSGeo-fr.
 
  
 +
== OSGeo Journal Vol. 1 Translation ==
 +
A french translation of OSGeo Journal Vol. 1 is, at the time of writing this article, about to be published.
 +
Only two articles need to be finalized (proof readers). 7 persons have contributed to this project and have translated 27 articles (70 pages). 5 persons have proof read the translated articles. Some of them both have translated and read articles.
  
== Translation of OSGeo Journal Vol. 1 ==
+
This is the biggest project OSGeo-fr managed by itself so far, and some details of the process need to be clarified. Managing 27 articles in a process of translating, proof reading, and back to the translator for finalization appeared to not be a so easy task. The working process has to be clarified and a RFC has been drafted for this purpose.
OSGeo Journal Vol. 1 is, at the time I am writing this article, close to be published. Only two articles needs to be finalized (proof readers). 7 persons contributed to this project by translating 27 articles (70 pages), 5 persons by proof reading the translated articles. Some of them both translated and read articles. This is the biggest project that the OSGeo-fr managed by itself and some of details of the process needs to be clarified. Managing 27 articles in a process of translating - proof reading - back to the translator for finalisation may not be too easy, so we need to write a RFC to clarify it.
 
  
 
== Authors ==
 
== Authors ==
* Yves Jacolin
+
The local chapter members
* Gwenael Bachelot
 

Latest revision as of 08:33, 6 July 2007

Ne plus éditer cette page - Don't edit this page

Introduction

The creation of the Francophone Local Chapter (OSGeo-fr) started in October 2006, following the FOSS4G 2006 meeting in Lausanne. As of July 2007, we are close to its creation and about to send a proposal to the OSGeo Board (expected in July or August 2007).

Since October, a huge work in the Francophone mailing list (http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/francophone) has been performed in order to share ideas about the missions of the local chapter. The Francophone local chapter missions are now separated into three main committees : organisation, open geodata and open source software. For each committee, a chair will manage communication between contributors and will send information to the local chapter about the progress of the project.

Some other important details need to be clarified, i.e. how OSGeo-fr is organized (only the main structure is currently drawn), how to manage and hold elections? etc. This is the main purpose of the new local board which has been elected at the end of june (see subsection below).

During this time some small projects has been engaged :

  • OSGeo got a booth in an Open Source village at the main geospatial tradeshow in France (see http://wiki.osgeo.org/index.php/GeoEvenement2007)
  • we translated a document which presents OSGeo missions and projects,
  • we ran a poll to discover people's motivations and to know whether they would be consumers or actors in the upcoming Francophone local chapter,
  • we initiated the translation work of the OSGeo Journal Vol. 1.

Election

As of 6th of July, the first round of the election is finished and a second round to elect the Data Committee chair will start the 9th of July. The first round results are :

  • Local chapter president : Yves Jacolin
  • Organisation Committee chair : Gwenael Bachelot
  • Software Committee chair : Vincent Picavet

The next step aims at writing the proposal for the Francophone Local Chapter creation as well as writing an RFC about the organization of elections and how to manage them. In other words, we need to formalize the structure of the Francophone Local Chapter in order to be efficient and start on solid bases.

Poll

A 15 days poll was published at the beginning of June. 54 persons answered the poll. 37 persons out of the 54 had subscribed to the Francophone mailing list.

From the poll results, we realized that communication of the OSGeo missions will be a key point of the future Chapter : what is OSGeo for ? Which project people can be interested in ? This could be one of the main purpose of the Francophone Local Chapter organization committee.

The reasonably large amount of answers to this poll allows us to see the creation of the future Francophone local chapter positively. Once this will be done, the visibility of the OSGeo-fr will be greatly improved and we expect to see more contributors joining us.

Finally, the translation of OSGeo Journal Vol. 1 showed us that we are ready to manage projects and this will help to improve OSGeo-fr's visibility.

OSGeo Journal Vol. 1 Translation

A french translation of OSGeo Journal Vol. 1 is, at the time of writing this article, about to be published. Only two articles need to be finalized (proof readers). 7 persons have contributed to this project and have translated 27 articles (70 pages). 5 persons have proof read the translated articles. Some of them both have translated and read articles.

This is the biggest project OSGeo-fr managed by itself so far, and some details of the process need to be clarified. Managing 27 articles in a process of translating, proof reading, and back to the translator for finalization appeared to not be a so easy task. The working process has to be clarified and a RFC has been drafted for this purpose.

Authors

The local chapter members