Difference between revisions of "Equipa de Tradução QGIS Portugal (PT-PT)"
(55 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | ='''<span style="color:#ff0000">OBSOLETE</span> see http://qgis.pt/traducao.html'''= | ||
+ | |||
+ | |||
[[File:Portugal.png|thumb|right]] | [[File:Portugal.png|thumb|right]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Pretende-se ainda que seja uma página de tradução para actual versão e para futuras versões de forma a manter uma linha de continuidade. | + | =Enquadramento= |
+ | |||
+ | <span style="color:#008000">'''Versão QGIS: 2.0'''</span> | ||
+ | <p></p> | ||
+ | <p>Esta página foi criada na tentativa de envolver mais a comunidade portuguesa e de certa forma ajudar o software QGIS (Quantum GIS) chegar a mais utilizadores e facilitar a sua iniciação das versões actuais e nas versões futuras.</p> | ||
+ | <p></p> | ||
+ | <p>O QGIS veio revolucionar a forma como usamos os SIG, e uma das melhorar formas de homenagear as pessoas que trabalham para desenvolver este software, pode ser através da tradução do QGIS para a nossa língua nativa. Esta página servirá para os utilizadores principiantes ou experientes a contribuírem para a tradução para PT_PT do software, documentação e website do QGIS. Além da contribuição da tradução, poderemos actualizar e adicionar termos para a lista de tradução dos diferentes termos usados no QGIS e que sejam fácil de entender para os novos utilizadores mas que tenham coerência para os utilizadores que já o usam.</p> | ||
+ | <p></p> | ||
+ | <p>Pretende-se ainda que seja uma página de tradução para actual versão e para futuras versões de forma a manter uma linha de continuidade. </p> | ||
Line 19: | Line 26: | ||
1.º Os ficheiros para a tradução do QGIS estarão divididos por três equipas. Escolha a equipa, e indique que ficheiro quer traduzir. | 1.º Os ficheiros para a tradução do QGIS estarão divididos por três equipas. Escolha a equipa, e indique que ficheiro quer traduzir. | ||
+ | <p></p> | ||
+ | <p></p> | ||
+ | <p></p> | ||
+ | 2.º Efectue o registo no site Transifex, clique [https://www.transifex.com/signin/?next=/ aqui] em seguida clique em '''Criar a minha conta''' ou então pode associar a uma conta social clicando em '''Início de Sessão Social'''. Para facilitar o login directo ao projecto QGIS no Transifex, aceda por [https://www.transifex.com/organization/qgis aqui], ponha as suas credenciais e de seguida escolha se quer a documentação ou website e vá ao link '''Portuguese (Portugal)''' e clique para que seja aberto os links dos documentos a trduzir. | ||
+ | <p></p> | ||
+ | <p></p> | ||
+ | <p></p> | ||
+ | 3.º Após o registo e validação dos coordenadores do projecto escolha um ficheiro que esteja por traduzir ou com necessidade de ser concluído. Ficam aqui dois Glossário que podem ajudar na tradução de alguns termos: | ||
− | + | [http://wiki.osgeo.org/wiki/SIG:_Gloss%C3%A1rio_Portugu%C3%AAs Glossário Português SIG] | |
− | + | [http://grasswiki.osgeo.org/wiki/GRASS_Translation_Glossary Glossário de Tradução GRASS] | |
+ | '''Nota:''' ''Se for utilizador regular do Wiki insira o seu nome separado por vírgulas na coluna de tradutores, caso contrário pode enviar um email ao gestor desta página para ser ele a inserir [mailto:joao.f.r.gaspar@gmail.com João Gaspar]. | ||
+ | <p></p> | ||
+ | <p></p> | ||
+ | <p></p> | ||
+ | 4.º <span style="color:#ff0000">'''''IMPORTANTE:'''''</span> Caso exista alguma dúvida no funcionamento da tradução ou inscrever-se como tradutor deve contactar os coordenadores do projecto de Tradução PT_PT do transifex [mailto:giovanni.manghi@faunalia.pt Giovanni Manghi] e/ou [mailto:senhor.neto@gmail.com Alexandre Neto]. | ||
− | + | 5.º Em casos de dúvidas na tradução de termos técnicos ou construção de frases usa a lista de discussões (clique em '''Discussões''') do Projecto e escreva a sua dúvida. '''Nota:''' Deve estar com a sessão iniciada para iniciar ou responder na página de discussões. | |
+ | <p></p> | ||
− | + | 6.º <span style="color:#ff0000">'''''MUITO IMPORTANTE:'''''</span> Actualmente existe documentação com a string '''|UPDATEDISCLAIMER|'''. Isto significa que a informação a ser traduzida pode sofrer alterações. De forma a evitar a perda de trabalho dos utilizadores, os mesmos devem dar prioridade às traduções na documentação que não tenho a string '''|UPDATEDISCLAIMER|'''. | |
− | + | ==Equipa e Conteúdo do Software== | |
− | + | Encontra-se em revisão e não está ainda disponível no transifex (estará brevemente). | |
− | ==Equipa e Conteúdo do | + | ==Equipa e Conteúdo do Manual de Utilizador== |
− | + | [https://www.transifex.com/projects/p/qgis-documentation/language/pt_PT/ https://www.transifex.com/projects/p/qgis-documentation/language/pt_PT/] | |
− | + | <p>'''Coordenadores da Equipa Transifex:'''</p> | |
+ | <p>(Richard Duivenvoorde) ''rduivenvoorde''</p> | ||
+ | <p>(Alexandre Neto) ''AlexandreNeto''</p> | ||
+ | <p>(Giovanni Manghi) ''gioman''</p> | ||
+ | <p></p> | ||
+ | <p></p> | ||
+ | <p>'''Equipa de Tradutores Transifex:'''</p> | ||
+ | <p>(Andre Mano) ''AndreMano''</p> | ||
+ | <p>(Duarte Carreira) ''dncpax''</p> | ||
+ | <p>(Jorge Rocha) ''jgrocha''</p> | ||
+ | <p>(João Filipe Rodrigues Gaspar) ''jonny_forest''</p> | ||
+ | <p>(Rui Pedro Henriques) ''rphenriques''</p> | ||
+ | <p>(Victor Ferreira) ''victorferreira''</p> | ||
− | {| class="wikitable sortable" | + | {| class="wikitable sortable" style="margin: 1em auto 1em auto" border="1" cellpadding="2" |
|+Progressão da Tradução | |+Progressão da Tradução | ||
|- | |- | ||
− | ! STATUS !! | + | ! STATUS !! Nome do Ficheiro !! Revisão |
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||docs_user-manual_plugins_plugins-interpolation||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||docs_user-manual_plugins_plugins-oracle-raster||[[File:NT.png]] | ||
|- | |- | ||
− | | T | + | | [[File:T.png]] Traduzido ||docs_user-manual_plugins_plugins-diagram-overlay||[[File:NT.png]] |
|- | |- | ||
− | | | + | | [[File:T.png]] Traduzido ||docs_user-manual_plugins_plugins-road-graph||[[File:NT.png]] |
|- | |- | ||
− | | T | + | | [[File:T.png]] Traduzido ||docs_user-manual_plugins_plugins-georeferencer||[[File:NT.png]] |
|- | |- | ||
− | | | + | | [[File:T.png]] Traduzido ||docs_user-manual_plugins_plugins-coordinate-capture||[[File:NT.png]] |
|- | |- | ||
− | | T || | + | | [[File:T.png]] Traduzido ||docs_user-manual_index||[[File:NT.png]] |
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||docs_index||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_plugins_plugins-heatmap||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||sphinx||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_plugins_plugins-ftools||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_plugins_plugins-dxf2shape-converter||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_plugins_core-plugins||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_plugins_plugins-db-manager||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_plugins_plugins-mapserver-export||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_plugins_plugins-sql-anywhere||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_plugins_plugins||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_plugins_plugins-spatial-query||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_plugins_plugins-index||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_plugins_plugins-offline-editing||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_plugins_plugins-raster-terrain||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_plugins_plugins-evis||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_plugins_plugins-gdaltools||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_plugins_plugins-zonal-statistics||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_plugins_plugins-delimited-text||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_plugins_plugins-topology-checker||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_plugins_plugins-spit||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_working-with-ogc_ogc-server-support||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_working-with-ogc_ogc-client-support||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_working-with-ogc_index||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_processing_history||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_processing_intro||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_processing_modeler||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_processing_batch||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_processing_3rdParty||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_processing_commander||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_processing_console||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_processing_toolbox||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_processing_index||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_introduction_qgis-configuration||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_introduction_getting-started||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_introduction_general-tools||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_introduction_qgis-gui||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_qgis-browser_qgis-browser||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_grass-integration_grass-integration||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_working-with-raster_raster-properties||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_working-with-raster_supported-data||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_working-with-raster_raster-analysis||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_working-with-raster_raster-calculator||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_working-with-raster_index||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_osm_openstreetmap||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_print-composer_print-composer||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_working-with-projections_working-with-projections||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_literature-web_literature-and-web-references||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_preamble_preamble||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_preamble_whats-new||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_preamble_features||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_preamble_conventions||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_preamble_foreword||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_preamble_help-and-support||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_working-with-gps_live-GPS-tracking||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_working-with-gps_plugins-gps||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_working-with-gps_index||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_appendices_appendices||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_working-with-vector_supported-data||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_working-with-vector_field-calculator||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_working-with-vector_query-builder||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_working-with-vector_editing-geometry-attributes||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_working-with-vector_vector-properties||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_user-manual_working-with-vector_index||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_documentation-guidelines_README||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_documentation-guidelines_substitutions||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_documentation-guidelines_do-translations||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_documentation-guidelines_index||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_gentle-gis-introduction_08-map-production||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_gentle-gis-introduction_05-raster-data||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_gentle-gis-introduction_03-vector-attribute-data||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_gentle-gis-introduction_07-coordinate-reference-systems||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_gentle-gis-introduction_02-vector-data||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_gentle-gis-introduction_12-gnu-free-documentation-license||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_gentle-gis-introduction_06-topology||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_gentle-gis-introduction_09-vector-spatial-analysis-buffers||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_gentle-gis-introduction_01-introducing-gis||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_gentle-gis-introduction_10-spatial-analysis-interpolation||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_gentle-gis-introduction_04-data-capture||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_gentle-gis-introduction_11-authors-and-contributors||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_gentle-gis-introduction_00-preamble||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_gentle-gis-introduction_index||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_pyqgis-developer-cookbook_snippets||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_pyqgis-developer-cookbook_crs||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_pyqgis-developer-cookbook_expressions||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_pyqgis-developer-cookbook_vector||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_pyqgis-developer-cookbook_communicating||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_pyqgis-developer-cookbook_network-analysis||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_pyqgis-developer-cookbook_canvas||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_pyqgis-developer-cookbook_compatibility||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_pyqgis-developer-cookbook_geometry||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_pyqgis-developer-cookbook_ide-debugging||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_pyqgis-developer-cookbook_raster||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_pyqgis-developer-cookbook_pluginlayer||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_pyqgis-developer-cookbook_plugins||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_pyqgis-developer-cookbook_loadlayer||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_pyqgis-developer-cookbook_intro||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_pyqgis-developer-cookbook_settings||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_pyqgis-developer-cookbook_composer||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_pyqgis-developer-cookbook_releasing||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||docs_pyqgis-developer-cookbook_index||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:NT.png]] Traduzido ||index||[[File:NT.png]] | ||
|} | |} | ||
+ | ==Equipa e Conteúdo do Website== | ||
+ | [https://www.transifex.com/projects/p/qgis-website/language/pt_PT/ https://www.transifex.com/projects/p/qgis-website/language/pt_PT/] | ||
− | + | <p>'''Coordenadores da Equipa Transifex:'''</p> | |
− | + | <p>(Alexandre Neto) ''AlexandreNeto''</p> | |
− | + | <p>(Giovanni Manghi) ''gioman''</p> | |
+ | <p></p> | ||
+ | <p></p> | ||
+ | <p>'''Equipa de Tradutores Transifex:'''</p> | ||
+ | <p>(Andre Mano) ''AndreMano''</p> | ||
+ | <p>(Duarte Carreira) ''dncpax''</p> | ||
+ | <p>(Jorge Rocha) ''jgrocha''</p> | ||
+ | <p>(João Filipe Rodrigues Gaspar) ''jonny_forest''</p> | ||
+ | <p>(Rui Pedro Henriques) ''rphenriques''</p> | ||
+ | <p>(Victor Ferreira) ''victorferreira''</p> | ||
− | {| class="wikitable sortable" | + | {| class="wikitable sortable" style="margin: 1em auto 1em auto" border="1" cellpadding="2" |
|+Progressão da Tradução | |+Progressão da Tradução | ||
|- | |- | ||
− | ! STATUS !! | + | ! STATUS !! Nome do Ficheiro !! Revisão |
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||docs_index||[[File:T.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_for_users_documentation||[[File:T.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_forusers_alldownloads||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_forusers_support||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_forusers_plugins||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_forusers_download||[[File:T.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_forusers_commercial-support||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_forusers_index||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_development_index||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_mailinglists||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_faq_index||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_plugindev||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_translate||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_devenviro||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_infrastructure||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_index||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_developer-meetings_lyon-finances-report||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_developer-meetings_reimbursements||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_developer-meetings_index||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_release-checklists_release-2-0||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_release-checklists_index||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_organisation_governance||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_organisation_psc||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_organisation_index||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_sponsorship_gold-sponsors||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_sponsorship_sponsor-list||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_sponsorship_sponsorship||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_sponsorship_index||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_governance_index||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_screenshots||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_features||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_sponsorship||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_czech-brno||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_nigeria-jos||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_portugal-pinhel||[[File:T.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_australia-queens||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_canada-brunswick||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_suisse-solothurn||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_india-hyderabad||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_portugal-lisbon||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_suisse-basel||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_india-assam||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_italy-vicenza||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_malaysia-kuala||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_argentinia-chubut||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_portugal-funchal||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_portugal-evora||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_portugal-torres||[[File:T.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_usa-missouri||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_portugal-ribeira||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_tanzania-udzungwa||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_mexico-jalisco||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_suisse-uster||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_case-studies_index||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_about_index||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_index||[[File:T.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||sphinx||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_developer_Vienna-2009||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_developer_Lyon-2012||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_developer_Brighton-2013||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_developer_Moscow-2009||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_developer_Zurich-2011||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_developer_Pisa-2010||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_developer_Essen-2012||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_developer_Valmiera-2013||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_developer_Wroclaw-2010||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_developer_Lisbon-2011||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_developer_Hannover-2009||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_developer_index||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_user_Bern-2010||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_user_Rapperswil-2011||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_user_Lisboa-2012||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_user_Kassel-2012||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_user_Bern-2012||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_user_Zurich-2013||[[File:NT.png]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_user_Kassel-2011||[[File:NT.png]] | ||
|- | |- | ||
− | | T | + | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_user_Perth-2013||[[File:NT.png]] |
|- | |- | ||
− | | | + | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_user_Kassel-2013||[[File:NT.png]] |
|- | |- | ||
− | | T | + | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_user_index||[[File:NT.png]] |
|- | |- | ||
− | | | + | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_user_Melbourne-2013||[[File:NT.png]] |
|- | |- | ||
− | | T | + | | [[File:T.png]] Traduzido ||site_getinvolved_meetings_index||[[File:NT.png]] |
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
− |
Latest revision as of 03:26, 15 December 2014
OBSOLETE see http://qgis.pt/traducao.html
Enquadramento
Versão QGIS: 2.0
Esta página foi criada na tentativa de envolver mais a comunidade portuguesa e de certa forma ajudar o software QGIS (Quantum GIS) chegar a mais utilizadores e facilitar a sua iniciação das versões actuais e nas versões futuras.
O QGIS veio revolucionar a forma como usamos os SIG, e uma das melhorar formas de homenagear as pessoas que trabalham para desenvolver este software, pode ser através da tradução do QGIS para a nossa língua nativa. Esta página servirá para os utilizadores principiantes ou experientes a contribuírem para a tradução para PT_PT do software, documentação e website do QGIS. Além da contribuição da tradução, poderemos actualizar e adicionar termos para a lista de tradução dos diferentes termos usados no QGIS e que sejam fácil de entender para os novos utilizadores mas que tenham coerência para os utilizadores que já o usam.
Pretende-se ainda que seja uma página de tradução para actual versão e para futuras versões de forma a manter uma linha de continuidade.
ORIENTAÇÕES PARA COMEÇAR A TRADUZIR
Estas orientações servem para os utilizadores que querem participar seguirem um conjunto de procedimentos para que torne o trabalho o mais fácil e eficaz e evitar submissões de ficheiros duplicados e de forma a especificar tarefas para cada participante.
1.º Os ficheiros para a tradução do QGIS estarão divididos por três equipas. Escolha a equipa, e indique que ficheiro quer traduzir.
2.º Efectue o registo no site Transifex, clique aqui em seguida clique em Criar a minha conta ou então pode associar a uma conta social clicando em Início de Sessão Social. Para facilitar o login directo ao projecto QGIS no Transifex, aceda por aqui, ponha as suas credenciais e de seguida escolha se quer a documentação ou website e vá ao link Portuguese (Portugal) e clique para que seja aberto os links dos documentos a trduzir.
3.º Após o registo e validação dos coordenadores do projecto escolha um ficheiro que esteja por traduzir ou com necessidade de ser concluído. Ficam aqui dois Glossário que podem ajudar na tradução de alguns termos:
Nota: Se for utilizador regular do Wiki insira o seu nome separado por vírgulas na coluna de tradutores, caso contrário pode enviar um email ao gestor desta página para ser ele a inserir João Gaspar.
4.º IMPORTANTE: Caso exista alguma dúvida no funcionamento da tradução ou inscrever-se como tradutor deve contactar os coordenadores do projecto de Tradução PT_PT do transifex Giovanni Manghi e/ou Alexandre Neto.
5.º Em casos de dúvidas na tradução de termos técnicos ou construção de frases usa a lista de discussões (clique em Discussões) do Projecto e escreva a sua dúvida. Nota: Deve estar com a sessão iniciada para iniciar ou responder na página de discussões.
6.º MUITO IMPORTANTE: Actualmente existe documentação com a string |UPDATEDISCLAIMER|. Isto significa que a informação a ser traduzida pode sofrer alterações. De forma a evitar a perda de trabalho dos utilizadores, os mesmos devem dar prioridade às traduções na documentação que não tenho a string |UPDATEDISCLAIMER|.
Equipa e Conteúdo do Software
Encontra-se em revisão e não está ainda disponível no transifex (estará brevemente).
Equipa e Conteúdo do Manual de Utilizador
https://www.transifex.com/projects/p/qgis-documentation/language/pt_PT/
Coordenadores da Equipa Transifex:
(Richard Duivenvoorde) rduivenvoorde
(Alexandre Neto) AlexandreNeto
(Giovanni Manghi) gioman
Equipa de Tradutores Transifex:
(Andre Mano) AndreMano
(Duarte Carreira) dncpax
(Jorge Rocha) jgrocha
(João Filipe Rodrigues Gaspar) jonny_forest
(Rui Pedro Henriques) rphenriques
(Victor Ferreira) victorferreira
Equipa e Conteúdo do Website
https://www.transifex.com/projects/p/qgis-website/language/pt_PT/
Coordenadores da Equipa Transifex:
(Alexandre Neto) AlexandreNeto
(Giovanni Manghi) gioman
Equipa de Tradutores Transifex:
(Andre Mano) AndreMano
(Duarte Carreira) dncpax
(Jorge Rocha) jgrocha
(João Filipe Rodrigues Gaspar) jonny_forest
(Rui Pedro Henriques) rphenriques
(Victor Ferreira) victorferreira