Difference between revisions of "Doc qgis fr"

From OSGeo
Jump to navigation Jump to search
(→‎Liens utiles: links to qgis doc update)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 18: Line 18:
 
Il existe un [https://www.transifex.com/projects/p/qgis-documentation/glossary/l/fr/ glossaire], n'hésitez pas à l'enrichir et à donner votre avis sur les traductions proposées.
 
Il existe un [https://www.transifex.com/projects/p/qgis-documentation/glossary/l/fr/ glossaire], n'hésitez pas à l'enrichir et à donner votre avis sur les traductions proposées.
  
Le [http://www.qgis.org/fr/docs/documentation_guidelines/index.html Guide de la traduction de QGIS] permet de comprendre comment gérer les traductions inclant du code comme dans cette phrase :
+
Le [http://docs.qgis.org/2.2/fr/docs/documentation_guidelines/ Guide de la traduction de QGIS] permet de comprendre comment gérer les traductions incluant du code comme dans cette phrase :
  
 
<nowiki>Choose 'DM Solutions' from the dropdown list :guilabel:`Server Connections` |selectstring|</nowiki>
 
<nowiki>Choose 'DM Solutions' from the dropdown list :guilabel:`Server Connections` |selectstring|</nowiki>
 
  
 
= Liens utiles =
 
= Liens utiles =
  
* Version HTML de la doc : http://qgis.org/fr/docs/user_manual/
+
* Version HTML de la doc : http://docs.qgis.org/2.8/fr/docs/index.html
* Version PDF de la doc : http://docs.qgis.org/2.0/pdf/
+
* Version PDF de la doc : http://docs.qgis.org/2.8/pdf/fr/
  
  
 
[[Category: Local chapter francophone]]
 
[[Category: Local chapter francophone]]

Latest revision as of 04:17, 28 May 2015

Accueil OSGeo-fr | Page de traduction de documentations

Cette page décrit la procédure de traduction de la documentation du logiciel QGIS.

Procédure

Le site Transifex permet de gérer la traduction en ligne de la documentation de QGIS (manuel utilisateur, manuel PyQGIS et introduction aux SIG). Pour y participer il faut :

  1. s'inscrire sur le site https://www.transifex.com,
  2. demander de rejoindre l'équipe de traduction en français de la documentation de QGIS : https://www.transifex.com/projects/p/qgis-documentation/language/fr/,
  3. attendre la validation de l'inscription,
  4. traduire !

Relecture / validation

Les personnes qui le souhaitent peuvent se voir attribuer le rôle de relecteur. Cela permet de valider les traductions et d'empêcher leur modification ultérieure. Pour obtenir ce rôle, il suffit d'en faire la demande auprès du ou des coordinateurs.


Infos pratiques

Il existe un glossaire, n'hésitez pas à l'enrichir et à donner votre avis sur les traductions proposées.

Le Guide de la traduction de QGIS permet de comprendre comment gérer les traductions incluant du code comme dans cette phrase :

Choose 'DM Solutions' from the dropdown list :guilabel:`Server Connections` |selectstring|

Liens utiles