Difference between revisions of "Qgis: Manual em Português"
(→Resumo) |
m |
||
Line 9: | Line 9: | ||
[http://www.linguee.pt/portugues-ingles/search?tparam1=1&source=auto&query=browser http://www.linguee.pt/portugues-ingles/search?tparam1=1&source=auto&query=browser] | [http://www.linguee.pt/portugues-ingles/search?tparam1=1&source=auto&query=browser http://www.linguee.pt/portugues-ingles/search?tparam1=1&source=auto&query=browser] | ||
− | Permite pesquisar um termo e ver como foi traduzido numa série de documentos, na lingua original e na traduzida, lado a lado.<br>Ver no final desta página link para o glossário português de termos SIG usado para uniformizar as traduções. | + | Permite pesquisar um termo e ver como foi traduzido numa série de documentos, na lingua original e na traduzida, lado a lado.<br>Ver no final desta página link para o glossário português de termos SIG usado para uniformizar as traduções. |
=== Pessoas envolvidas === | === Pessoas envolvidas === | ||
Line 43: | Line 43: | ||
A versão 1.6 de QGIS e o relativo manual foram recentemente disponibilizadas, desta forma o trabalho de tradução pode iniciar. | A versão 1.6 de QGIS e o relativo manual foram recentemente disponibilizadas, desta forma o trabalho de tradução pode iniciar. | ||
− | O "branch" do código fonte da documentação em pt-pt encontra-se aqui<br> | + | O "branch" do código fonte da documentação em pt-pt encontra-se aqui<br> |
− | [https://svn.osgeo.org/qgis/docs/branches/1.6.0/portuguese_pt/user_guide/ https://svn.osgeo.org/qgis/docs/branches/1.6.0/portuguese_pt/user_guide/]<br> | + | [https://svn.osgeo.org/qgis/docs/branches/1.6.0/portuguese_pt/user_guide/ https://svn.osgeo.org/qgis/docs/branches/1.6.0/portuguese_pt/user_guide/]<br> |
− | <br> | + | <br> |
− | O "branch" do código fonte da documentação em pt-br encontra-se aqui<br> | + | O "branch" do código fonte da documentação em pt-br encontra-se aqui<br> |
− | [https://svn.osgeo.org/qgis/docs/branches/1.6.0/portuguese_BR/user_guide/ https://svn.osgeo.org/qgis/docs/branches/1.6.0/portuguese_BR/user_guide/]<br> | + | [https://svn.osgeo.org/qgis/docs/branches/1.6.0/portuguese_BR/user_guide/ https://svn.osgeo.org/qgis/docs/branches/1.6.0/portuguese_BR/user_guide/]<br> |
=== PROCESSO DE TRADUÇÃO === | === PROCESSO DE TRADUÇÃO === | ||
Line 57: | Line 57: | ||
Significados dos símbolos | Significados dos símbolos | ||
− | {| style="border | + | {| class="wikitable FCK__ShowTableBorders" style="border: 1px solid black;" |
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] Sem tradutor ou tradução em curso | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] Sem tradutor ou tradução em curso | ||
Line 66: | Line 66: | ||
== Resumo == | == Resumo == | ||
− | {| | + | {| cellspacing="0" border="1" |
|- | |- | ||
− | ! <br> | + | ! <br> |
! Ficheiro | ! Ficheiro | ||
! Tradutor [[Image:PORT0001.png]] | ! Tradutor [[Image:PORT0001.png]] | ||
Line 75: | Line 75: | ||
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | ||
| Title | | Title | ||
− | | Pedro Pereira ([https://trac.osgeo.org/qgis/changeset/14907/ r14907])<br> | + | | Pedro Pereira ([https://trac.osgeo.org/qgis/changeset/14907/ r14907])<br> |
| Arthur Nanni ([https://trac.osgeo.org/qgis/changeset/14906/ r14906]) | | Arthur Nanni ([https://trac.osgeo.org/qgis/changeset/14906/ r14906]) | ||
|- | |- | ||
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | ||
| Preamble | | Preamble | ||
− | | Pedro Pereira ([https://trac.osgeo.org/qgis/changeset/14907/ r14907])<br> | + | | Pedro Pereira ([https://trac.osgeo.org/qgis/changeset/14907/ r14907])<br> |
| Arthur Nanni ([https://trac.osgeo.org/qgis/changeset/14906/ r14906]) | | Arthur Nanni ([https://trac.osgeo.org/qgis/changeset/14906/ r14906]) | ||
|- | |- | ||
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | ||
| toc | | toc | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| Arthur Nanni ([https://trac.osgeo.org/qgis/changeset/14906/ r14906]) | | Arthur Nanni ([https://trac.osgeo.org/qgis/changeset/14906/ r14906]) | ||
|- | |- | ||
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | ||
| foreword | | foreword | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| Arthur Nanni | | Arthur Nanni | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| conventions | | conventions | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| introduction | | introduction | ||
− | | <br> | + | | Pedro Pereira<br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
Line 110: | Line 110: | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| features_at_a_glance | | features_at_a_glance | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| Rodrigo Sperb | | Rodrigo Sperb | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| working_with_vector | | working_with_vector | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| Rodrigo Sperb | | Rodrigo Sperb | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| working_with_raster | | working_with_raster | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| Rodrigo Sperb | | Rodrigo Sperb | ||
|- | |- | ||
| [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | | [[Image:3 termine.png|20px|Valid]] | ||
| working_with_ogc | | working_with_ogc | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| Arthur Nanni ([https://trac.osgeo.org/qgis/changeset/14906/ r14906]) | | Arthur Nanni ([https://trac.osgeo.org/qgis/changeset/14906/ r14906]) | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| working_with_projections | | working_with_projections | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| grass_integration | | grass_integration | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| print_composer | | print_composer | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins | | plugins | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| core_plugins | | core_plugins | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_coordinate_capture | | plugins_coordinate_capture | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_decorations | | plugins_decorations | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_delimited_text | | plugins_delimited_text | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_dxf2shape_converter | | plugins_dxf2shape_converter | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_georeferencer | | plugins_georeferencer | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_quick_print | | plugins_quick_print | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_gps | | plugins_gps | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_interpolation | | plugins_interpolation | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_mapserver_export | | plugins_mapserver_export | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_ogr_converter | | plugins_ogr_converter | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| external_plugins | | external_plugins | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_ftools | | plugins_ftools | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| Sidney Goveia<br> | | Sidney Goveia<br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_table_manager | | plugins_table_manager | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_raster_algebra | | plugins_raster_algebra | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
− | | appendices/fdl_1.3<br> | + | | appendices/fdl_1.3<br> |
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
− | | other_core_plugins<br> | + | | other_core_plugins<br> |
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
− | | plugins_evis<br> | + | | plugins_evis<br> |
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
− | | plugins_gdal_tools<br> | + | | plugins_gdal_tools<br> |
− | | <br> | + | | <br> |
| Sidney Goveia<br> | | Sidney Goveia<br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| help_and_support | | help_and_support | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| appendices/supported_data_formats | | appendices/supported_data_formats | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| appendices/grass_toolbox_modules | | appendices/grass_toolbox_modules | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
− | | plugins_openstreetmap<br> | + | | plugins_openstreetmap<br> |
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
− | | plugins_oracle_raster<br> | + | | plugins_oracle_raster<br> |
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| appendices/gpl | | appendices/gpl | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| appendices/qgis_qt_gpl_exception | | appendices/qgis_qt_gpl_exception | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| literature | | literature | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| index | | index | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| plugins_raster_terrain | | plugins_raster_terrain | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| qgis_style | | qgis_style | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| user_guide | | user_guide | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|- | |- | ||
| [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | | [[Image:1 attente.png|20px|Valid]] | ||
| telas com a GUI em português | | telas com a GUI em português | ||
− | | <br> | + | | <br> |
| <br> | | <br> | ||
|} | |} | ||
Line 313: | Line 313: | ||
*Capítulos/Secções para traduzir (do Inglês): 41 | *Capítulos/Secções para traduzir (do Inglês): 41 | ||
*Capítulos/Secções a ser traduzidos (do Inglês): 6 | *Capítulos/Secções a ser traduzidos (do Inglês): 6 | ||
− | *Capítulos/Secções para controlar: 1<br> | + | *Capítulos/Secções para controlar: 1<br> |
*Capítulos/Secções terminados: 5 | *Capítulos/Secções terminados: 5 | ||
Revision as of 03:53, 17 December 2010
Pagina de coordenação do projecto de tradução do Manual de Quantum GIS em Português (pt_pt e pt_br)
ATENÇÃO
Quem estiver interessado em participar no processo de tradução do manual, por favor contacte o coordenador do projecto (Giovanni Manghi) para receber as instruções necessárias.
Dica: excelente comparador de traduções já existentes aqui:
http://www.linguee.pt/portugues-ingles/search?tparam1=1&source=auto&query=browser
Permite pesquisar um termo e ver como foi traduzido numa série de documentos, na lingua original e na traduzida, lado a lado.
Ver no final desta página link para o glossário português de termos SIG usado para uniformizar as traduções.
Pessoas envolvidas
coordenação: Giovanni Manghi
contribuidores pt_pt:
- Luís Carlos Madeira
- André Mano
- João Matos
- Alexandre Neto
- Pedro Pereira
contribuidores pt_br:
- Arthur Nanni
- Sidney Goveia
- Rodrigo Sperb
Prefácio
As informações necessárias para quem quer estar envolvido na tradução do manual de QGIS estão contidas na página:
Comunidade QGISBrasil - http://qgisbrasil.wordpress.com/2010/12/02/traducao-do-manual-da-versao-1-6/
Ou no site oficial as orientações para tradução: http://www.qgis.org/wiki/Manual_Translation
O processo de tradução do manual de QGIS é centralizado e que é gerido através da ferramenta Subversion (SVN) [1]. A documentação é criada/formatada através da linguagem LATEX, de forma de manter consistentes o aspecto/formatação entre versões com idiomas diferentes.
QGIS versão 1.6
A versão 1.6 de QGIS e o relativo manual foram recentemente disponibilizadas, desta forma o trabalho de tradução pode iniciar.
O "branch" do código fonte da documentação em pt-pt encontra-se aqui
https://svn.osgeo.org/qgis/docs/branches/1.6.0/portuguese_pt/user_guide/
O "branch" do código fonte da documentação em pt-br encontra-se aqui
https://svn.osgeo.org/qgis/docs/branches/1.6.0/portuguese_BR/user_guide/
PROCESSO DE TRADUÇÃO
Significados dos símbolos
Sem tradutor ou tradução em curso | Traduzido ou lido | Terminado |
Resumo
Ficheiro | Tradutor | Tradutor | |
---|---|---|---|
Title | Pedro Pereira (r14907) |
Arthur Nanni (r14906) | |
Preamble | Pedro Pereira (r14907) |
Arthur Nanni (r14906) | |
toc | Arthur Nanni (r14906) | ||
foreword | Arthur Nanni | ||
conventions | |||
introduction | Pedro Pereira |
||
getting_started | Pedro Pereira (r14883) | Rodrigo Sperb | |
features_at_a_glance | Rodrigo Sperb | ||
working_with_vector | Rodrigo Sperb | ||
working_with_raster | Rodrigo Sperb | ||
working_with_ogc | Arthur Nanni (r14906) | ||
working_with_projections | |||
grass_integration | |||
print_composer | |||
plugins | |||
core_plugins | |||
plugins_coordinate_capture | |||
plugins_decorations | |||
plugins_delimited_text | |||
plugins_dxf2shape_converter | |||
plugins_georeferencer | |||
plugins_quick_print | |||
plugins_gps | |||
plugins_interpolation | |||
plugins_mapserver_export | |||
plugins_ogr_converter | |||
external_plugins | |||
plugins_ftools | Sidney Goveia | ||
plugins_table_manager | |||
plugins_raster_algebra | |||
appendices/fdl_1.3 |
|||
other_core_plugins |
|||
plugins_evis |
|||
plugins_gdal_tools |
Sidney Goveia | ||
help_and_support | |||
appendices/supported_data_formats | |||
appendices/grass_toolbox_modules | |||
plugins_openstreetmap |
|||
plugins_oracle_raster |
|||
appendices/gpl | |||
appendices/qgis_qt_gpl_exception | |||
literature | |||
index | |||
plugins_raster_terrain | |||
qgis_style | |||
user_guide | |||
telas com a GUI em português |
Estatísticas
- Capítulos/Secções para traduzir (do Inglês): 41
- Capítulos/Secções a ser traduzidos (do Inglês): 6
- Capítulos/Secções para controlar: 1
- Capítulos/Secções terminados: 5
Outros aspectos
- necessidade de criar um glossário SIG, através da própria pagina wiki, SIG: Glossário Português