Difference between revisions of "QGIS koulutusmateriaalin käännöstalkoot"
Jump to navigation
Jump to search
Line 17: | Line 17: | ||
+ | = TODO = | ||
+ | # Mahdollinen etäyhteys osallistuminen: Google+, IRC <joku hoitamaan tätät?> | ||
+ | # Mitä mukaan | ||
+ | # Tarjoilut: omakustanteinen lounas, kahvia-ja-pullaa? | ||
+ | = Osallistujat = | ||
+ | [[Pekka Sarkola]] | ||
[[Category: Finland]] | [[Category: Finland]] |
Revision as of 22:30, 21 August 2013
Mitä?
QGIS -ohjelmiston käyttöliittymä saa uuden suomenkielisen ilmeen versiossa 1.9/2.0. Suomenkielinen koulutusmateriaali QGIS:n koulutuksen järjestelyissä on ollut merkittävä puute. "Yhteisö" on päättänyt, että Linfinitin tekemä QGIS Training Manual on hyvä materiaali käännettäväksi suomeksi.
Miksi?
Suomenkielinen koulutusmateriaali edistää QGIS käyttöönottoa useissa suomalaisissa organisaatioissa. Yhdessä suomenkielisen käyttöliittymän kanssa QGIS:stä tulee oikeasti vaihtoehto paikkatieto-ohjelmistoksi.
Miten?
Kääntäminen tapahtuu kolmessa vaiheessa:
- I tapaaminen: Käydään läpi mitä on tehty ja miten kääntäminen tapahtuu. Käännetään muutama tunti ja sovitaan jatkotoimenpiteistä
- Kääntäminen omissa ympäristöissä
- II tapaaminen: Kootaan käännökset yhteen ja pyritään toimittamaan paketti osaksi manuaalin Github:ia.
Milloin?
- I tapaaminen: la 7.9.2013 klo 10 - 15, Akseli-sali, Sello-kirjasto, Espoo. Ilmoittautuminen FB-tapahtuman kautta (linkki tulossa) tai mailitse pos at iki.fi.
- II tapaaminen: su 29.9.2013 tai la 5.10.2013. Paikka sovitaan erikseen
TODO
- Mahdollinen etäyhteys osallistuminen: Google+, IRC <joku hoitamaan tätät?>
- Mitä mukaan
- Tarjoilut: omakustanteinen lounas, kahvia-ja-pullaa?