Difference between revisions of "Equipa de Tradução QGIS Portugal (PT-PT)"
Line 13: | Line 13: | ||
[[Category: Portugal]] | [[Category: Portugal]] | ||
+ | |||
+ | ==<span style="color:#ff0000">'''ORIENTAÇÕES PARA COMEÇAR A TRADUZIR'''</span>== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
==Equipa de Conteúdo do Software== | ==Equipa de Conteúdo do Software== | ||
Revision as of 05:46, 14 September 2013
Tradução QGIS PT-PT
Versão QGIS: 2.0
Esta página foi criada na tentativa de envolver mais a comunidade portuguesa e de certa forma ajudar o software QGIS (Quantum GIS) chegar a mais utilizadores e facilitar a sua iniciação das versões actuais e nas versões futuras.
O QGIS veio revolucionar a forma como usamos os SIG, e uma das melhorar formas de homenagear as pessoas que trabalham para desenvolver este software, pode ser através da tradução do QGIS para a nossa língua nativa. Esta página servirá para os utilizadores principiantes ou experientes a contribuírem para a tradução para PT_PT do software, documentação e website do QGIS. Além da contribuição da tradução, poderemos actualizar e adicionar termos para a lista de tradução dos diferentes termos usados no QGIS e que sejam fácil de entender para os novos utilizadores mas que tenham coerência para os utilizadores que já o usam.
Pretende-se ainda que seja uma página de tradução para actual versão e para futuras versões de forma a manter uma linha de continuidade.
ORIENTAÇÕES PARA COMEÇAR A TRADUZIR
Equipa de Conteúdo do Software
Actualmente já se encontra traduzido.
Equipa de conteúdo do Manual de Utilizador
Brevemente...
Equipa de Conteúdo do Website
Brevemente...