Difference between revisions of "Index traduction fr"
Jump to navigation
Jump to search
Wiki-Marie (talk | contribs) |
Wiki-Marie (talk | contribs) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
| ''Discussion paper / document'' || Avant projet | | ''Discussion paper / document'' || Avant projet | ||
|- | |- | ||
− | | ''Sustaining Sponsor'' || Sponsor Bienfaiteur|- | + | | ''Sustaining Sponsor'' || Sponsor Bienfaiteur |
+ | |- | ||
| ''Documenter'' || Rédacteur | | ''Documenter'' || Rédacteur | ||
|- | |- |
Revision as of 01:04, 22 October 2007
Cette page est un index des traductions d'expressions techniques ou de termes anglais en français. N'hésitez pas à en rajouter, à corriger ou à modifier la présentation.
Dictionnaires/liens
Quelques dicos pour s'en sortir :
- Grand dictionnaire terminologique (Québec) Anglais <-> Français (termes techniques y compris)
- Dictionnaire Anglais/Français Français/Anglais (synonymes en Français et en Anglais)
- Google Translate (peu de termes techniques)
- lexique français-anglais en informatique
- Lexique TRÈS complet
- Page wikipedia sur les abréviations en informatique
Lexique
ANGLAIS | FRANÇAIS |
---|---|
Discussion paper / document | Avant projet |
Sustaining Sponsor | Sponsor Bienfaiteur |
Documenter | Rédacteur |
Freedom from code encumbrances | liberté sur la propriété du code source |
Look and feel | l'apparence et le ressenti |
Policy | Politique, directive (development policies : politiques de développement) |
Process | dépend du contexte : processus (du système), traitement (géographique, WPS) |
Road map | Calendrier de lancement |
Sustaining Sponsor | Sponsor Bienfaiteur |