Difference between revisions of "Qgis: Manual em Português"
Jump to navigation
Jump to search
(New page: == Pagina de coordenação do projecto de tradução do Manual de Quantum Gis em Português (pt-pt) == === Pessoas envolvidas === coordenação: Giovanni Manghi) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
− | == Pagina de coordenação do projecto de tradução do Manual de Quantum Gis em Português (pt-pt) == | + | == Pagina de coordenação do projecto de tradução do Manual de [http://www.qgis.org Quantum Gis] em Português (pt-pt) == |
=== Pessoas envolvidas === | === Pessoas envolvidas === | ||
− | coordenação: Giovanni Manghi | + | coordenação: [http://wiki.osgeo.org/wiki/User:Lutra Giovanni Manghi] |
+ | |||
+ | === Questões para discutir === | ||
+ | # o manual de qual versão do QGis traduzir? | ||
+ | # que plataforma usar para um trabalho de tipo colaborativo com necessidade de ''Revision Control''[http://en.wikipedia.org/wiki/Revision_control]? | ||
+ | # a luz de um facto como o Acordo Ortográfico, faz sentido fazer uma tradução em pt-pt ou não será melhor envolver a comunidade lusófona inteira, Brasil em particular? | ||
+ | # necessidade de criar um glossário SIG, através da própria pagina wiki, [[SIG:_Glossário_Português]] | ||
+ | # outras questões? | ||
+ | |||
+ | === Considerações === | ||
+ | # nos últimos tempos o ciclo de desenvolvimento de Qgis foi muito rápido: de 0.8.0 para 0.10.0 em menos de um ano. Nestas ultimas horas (17/07/08) saiu a versão 0.11.0 que antecipa a versão 1.0 que irá ser libertada em Agosto 2008. Em coincidência do FOSS4G2008 irá sair enfim uma bug fix release 1.0.1 que será a base estável para uma futura versão 2.0 que irá aparecer em um prazo entre 1/2 anos a seguir. A sugestão é de traduzir o manual da versão 1.0 que irá prestes a sair e que não irá ter grandes alterações pelo menos para alguns meses. | ||
+ | |||
+ | <blockquote> | ||
+ | Se for encontrada uma forma de iniciar os trabalhos *antes* da saída de QGis 1.0 e do seu respeitvo manual em Ingles, proponho que se iniciem a traduzir as partes que são independentes da ''version release'' | ||
+ | </blockquote> |
Revision as of 06:44, 17 July 2008
Pagina de coordenação do projecto de tradução do Manual de Quantum Gis em Português (pt-pt)
Pessoas envolvidas
coordenação: Giovanni Manghi
Questões para discutir
- o manual de qual versão do QGis traduzir?
- que plataforma usar para um trabalho de tipo colaborativo com necessidade de Revision Control[1]?
- a luz de um facto como o Acordo Ortográfico, faz sentido fazer uma tradução em pt-pt ou não será melhor envolver a comunidade lusófona inteira, Brasil em particular?
- necessidade de criar um glossário SIG, através da própria pagina wiki, SIG:_Glossário_Português
- outras questões?
Considerações
- nos últimos tempos o ciclo de desenvolvimento de Qgis foi muito rápido: de 0.8.0 para 0.10.0 em menos de um ano. Nestas ultimas horas (17/07/08) saiu a versão 0.11.0 que antecipa a versão 1.0 que irá ser libertada em Agosto 2008. Em coincidência do FOSS4G2008 irá sair enfim uma bug fix release 1.0.1 que será a base estável para uma futura versão 2.0 que irá aparecer em um prazo entre 1/2 anos a seguir. A sugestão é de traduzir o manual da versão 1.0 que irá prestes a sair e que não irá ter grandes alterações pelo menos para alguns meses.
Se for encontrada uma forma de iniciar os trabalhos *antes* da saída de QGis 1.0 e do seu respeitvo manual em Ingles, proponho que se iniciem a traduzir as partes que são independentes da version release