Difference between revisions of "GvSIG:"

From OSGeo
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
<div style="background-color:#fbee6b; border: 1px solid green; padding:1px;">
+
<div style="border: 1px solid green; padding: 1px; background-color: rgb(251, 238, 107);">
<div style="position:relative; background-image:url(http://www.mylambretta.net/i/Portugal.jpg); width:20px; height:20px;">teste</div>
+
[http://wiki.osgeo.org/wiki/Portugal ][http://wiki.osgeo.org/wiki/Portugal [[Image:Portugal.jpg|border|left|20x20px]]][http://wiki.osgeo.org/wiki/Portugal Início] |[[Grupos de Trabalho]]|[[Participar]]|  
[http://wiki.osgeo.org/wiki/Portugal Início]
+
</div>  
|[[Grupos de Trabalho]]|[[Participar]]|
+
= Missão =
</div>
 
=Missão=
 
O objectivo desta página é dar a conhecer todas as iniciativas e informações para a disseminação do software gvSIG em Portugal
 
  
= Manual de gvSIG =
+
O objectivo desta página é dar a conhecer todas as iniciativas e informações para a disseminação do software gvSIG em Portugal
  
=== <span style="color:red">Atenção!</span> ===
+
= Manual de gvSIG  =
  
Um manual de gvSIG 1.1 em Português foi recentemente disponibilizado pela empresa Novageo Solutions e encontra-se no seguinte endereço '''"[[Manual_gvSIG_Portugu%C3%AAs]]"'''
+
=== <span style="color: red;">Atenção!</span>  ===
  
O manual não parece ser a tradução literal do manual oficial do gvSIG, mas poderá ser de grande ajuda na tradução/preparação do mesmo.
+
Um manual de gvSIG 1.1 em Português foi recentemente disponibilizado pela empresa Novageo Solutions e encontra-se no seguinte endereço '''"[[Manual gvSIG Português]]"'''
  
=== Pessoas envolvidas ===
+
O manual não parece ser a tradução literal do manual oficial do gvSIG, mas poderá ser de grande ajuda na tradução/preparação do mesmo.
  
contribuidores:
+
=== Pessoas envolvidas  ===
* [http://wiki.osgeo.org/wiki/User:ada Alexandre Asseiceiro]
 
* [http://wiki.osgeo.org/wiki/User:marlagsan Margarida Laginha San-Payo]
 
* [http://wiki.osgeo.org/wiki/User:Hugo.poeira Hugo Poeira]
 
* [http://wiki.osgeo.org/wiki/User:Joaonfaria João Faria]
 
  
=== Questões para discutir ===
+
contribuidores:
  
* Proposta de estratégia de trabalho:
+
*[http://wiki.osgeo.org/wiki/User:ada Alexandre Asseiceiro]
# Rever e comentar a tradução da aplicação do Eloi Ribeiro [http://spreadsheets.google.com/ccc?key=pSdxg0LKgK6aozTfbR2U-ZA&hl=pt_PT]
+
*[http://wiki.osgeo.org/wiki/User:marlagsan Margarida Laginha San-Payo]  
# Submeter à lista OSGEO-PT o trabalho revisto
+
*[http://wiki.osgeo.org/wiki/User:Hugo.poeira Hugo Poeira]  
# Utilizar exactamente a mesma terminologia dos termos da aplicação em pt na tradução do manual.
+
*[http://wiki.osgeo.org/wiki/User:Joaonfaria João Faria]
# Utilizar o [http://wiki.osgeo.org/wiki/SIG:_Gloss%C3%A1rio_Portugu%C3%AAs Glossário] da OSGeo-PT já iniciado por [[Giovanni Manghi]] e Jorge Rocha
 
# Dividirmos então por 3 pessoas a tradução dos capitulos do manual de gvSIG
 
# Fazer a rotação das partes do manual pelos 3, para revisões, "homogeneização" e correcções
 
# Publicar o Manual do Curso na wiki.
 
  
* Traduzir o manual do curso de gvSIG 1.1 (versão espanhola) - <span style="color:red">'''Ficheiro .doc a disponibilizar brevemente em GoogleDocs'''</span>
+
=== Questões para discutir  ===
 +
 
 +
*Proposta de estratégia de trabalho:
 +
 
 +
#Rever e comentar a tradução da aplicação do Eloi Ribeiro [http://spreadsheets.google.com/ccc?key=pSdxg0LKgK6aozTfbR2U-ZA&hl=pt_PT]
 +
#Submeter à lista OSGEO-PT o trabalho revisto
 +
#Utilizar exactamente a mesma terminologia dos termos da aplicação em pt na tradução do manual.
 +
#Utilizar o [http://wiki.osgeo.org/wiki/SIG:_Gloss%C3%A1rio_Portugu%C3%AAs Glossário] da OSGeo-PT já iniciado por [[Giovanni Manghi]] e Jorge Rocha
 +
#Dividirmos então por 3 pessoas a tradução dos capitulos do manual de gvSIG
 +
#Fazer a rotação das partes do manual pelos 3, para revisões, "homogeneização" e correcções
 +
#Publicar o Manual do Curso na wiki.
 +
 
 +
*Traduzir o manual do curso de gvSIG 1.1 (versão espanhola) - <span style="color: red;">'''Ficheiro .doc a disponibilizar brevemente em GoogleDocs'''</span>
  
 
*Proposta do manual do curso gvSIG 1.1 a traduzir [http://www.hotshare.net/file/78180-9178948c0e.html]
 
*Proposta do manual do curso gvSIG 1.1 a traduzir [http://www.hotshare.net/file/78180-9178948c0e.html]
  
= Eventos =
+
= Eventos =
 +
 
 
Divulgue aqui o seu evento onde o gvSIG está presente  
 
Divulgue aqui o seu evento onde o gvSIG está presente  
  
= Formação =
+
= Formação =
==Empresas de Formação==
+
 
 +
== Empresas de Formação ==
  
Divulgue aqui iniciativas de formação em gvSIG
+
Divulgue aqui iniciativas de formação em gvSIG  
  
[[Category:gvSIG]]
+
[[Category:GvSIG]] [[Category:Portugal]]
[[Category: Portugal]]
 

Revision as of 14:49, 1 February 2010

[1]
Portugal.jpg
Início |Grupos de Trabalho|Participar|

Missão

O objectivo desta página é dar a conhecer todas as iniciativas e informações para a disseminação do software gvSIG em Portugal

Manual de gvSIG

Atenção!

Um manual de gvSIG 1.1 em Português foi recentemente disponibilizado pela empresa Novageo Solutions e encontra-se no seguinte endereço "Manual gvSIG Português"

O manual não parece ser a tradução literal do manual oficial do gvSIG, mas poderá ser de grande ajuda na tradução/preparação do mesmo.

Pessoas envolvidas

contribuidores:

Questões para discutir

  • Proposta de estratégia de trabalho:
  1. Rever e comentar a tradução da aplicação do Eloi Ribeiro [2]
  2. Submeter à lista OSGEO-PT o trabalho revisto
  3. Utilizar exactamente a mesma terminologia dos termos da aplicação em pt na tradução do manual.
  4. Utilizar o Glossário da OSGeo-PT já iniciado por Giovanni Manghi e Jorge Rocha
  5. Dividirmos então por 3 pessoas a tradução dos capitulos do manual de gvSIG
  6. Fazer a rotação das partes do manual pelos 3, para revisões, "homogeneização" e correcções
  7. Publicar o Manual do Curso na wiki.
  • Traduzir o manual do curso de gvSIG 1.1 (versão espanhola) - Ficheiro .doc a disponibilizar brevemente em GoogleDocs
  • Proposta do manual do curso gvSIG 1.1 a traduzir [3]

Eventos

Divulgue aqui o seu evento onde o gvSIG está presente

Formação

Empresas de Formação

Divulgue aqui iniciativas de formação em gvSIG