Difference between revisions of "GvSIG:"
Jump to navigation
Jump to search
Line 1: | Line 1: | ||
− | <div style=" | + | <div style="border: 1px solid green; padding: 1px; background-color: rgb(251, 238, 107);"> |
− | + | [http://wiki.osgeo.org/wiki/Portugal ][http://wiki.osgeo.org/wiki/Portugal [[Image:Portugal.jpg|border|left|20x20px]]][http://wiki.osgeo.org/wiki/Portugal Início] |[[Grupos de Trabalho]]|[[Participar]]| | |
− | [http://wiki.osgeo.org/wiki/Portugal Início] | + | </div> |
− | |[[Grupos de Trabalho]]|[[Participar]]| | + | = Missão = |
− | </div> | ||
− | =Missão= | ||
− | |||
− | + | O objectivo desta página é dar a conhecer todas as iniciativas e informações para a disseminação do software gvSIG em Portugal | |
− | = | + | = Manual de gvSIG = |
− | + | === <span style="color: red;">Atenção!</span> === | |
− | + | Um manual de gvSIG 1.1 em Português foi recentemente disponibilizado pela empresa Novageo Solutions e encontra-se no seguinte endereço '''"[[Manual gvSIG Português]]"''' | |
− | + | O manual não parece ser a tradução literal do manual oficial do gvSIG, mas poderá ser de grande ajuda na tradução/preparação do mesmo. | |
− | + | === Pessoas envolvidas === | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | contribuidores: | |
− | * | + | *[http://wiki.osgeo.org/wiki/User:ada Alexandre Asseiceiro] |
− | + | *[http://wiki.osgeo.org/wiki/User:marlagsan Margarida Laginha San-Payo] | |
− | + | *[http://wiki.osgeo.org/wiki/User:Hugo.poeira Hugo Poeira] | |
− | + | *[http://wiki.osgeo.org/wiki/User:Joaonfaria João Faria] | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | * Traduzir o manual do curso de gvSIG 1.1 (versão espanhola) - <span style="color:red">'''Ficheiro .doc a disponibilizar brevemente em GoogleDocs'''</span> | + | === Questões para discutir === |
+ | |||
+ | *Proposta de estratégia de trabalho: | ||
+ | |||
+ | #Rever e comentar a tradução da aplicação do Eloi Ribeiro [http://spreadsheets.google.com/ccc?key=pSdxg0LKgK6aozTfbR2U-ZA&hl=pt_PT] | ||
+ | #Submeter à lista OSGEO-PT o trabalho revisto | ||
+ | #Utilizar exactamente a mesma terminologia dos termos da aplicação em pt na tradução do manual. | ||
+ | #Utilizar o [http://wiki.osgeo.org/wiki/SIG:_Gloss%C3%A1rio_Portugu%C3%AAs Glossário] da OSGeo-PT já iniciado por [[Giovanni Manghi]] e Jorge Rocha | ||
+ | #Dividirmos então por 3 pessoas a tradução dos capitulos do manual de gvSIG | ||
+ | #Fazer a rotação das partes do manual pelos 3, para revisões, "homogeneização" e correcções | ||
+ | #Publicar o Manual do Curso na wiki. | ||
+ | |||
+ | *Traduzir o manual do curso de gvSIG 1.1 (versão espanhola) - <span style="color: red;">'''Ficheiro .doc a disponibilizar brevemente em GoogleDocs'''</span> | ||
*Proposta do manual do curso gvSIG 1.1 a traduzir [http://www.hotshare.net/file/78180-9178948c0e.html] | *Proposta do manual do curso gvSIG 1.1 a traduzir [http://www.hotshare.net/file/78180-9178948c0e.html] | ||
− | = Eventos = | + | = Eventos = |
+ | |||
Divulgue aqui o seu evento onde o gvSIG está presente | Divulgue aqui o seu evento onde o gvSIG está presente | ||
− | = Formação = | + | = Formação = |
− | ==Empresas de Formação== | + | |
+ | == Empresas de Formação == | ||
− | Divulgue aqui iniciativas de formação em gvSIG | + | Divulgue aqui iniciativas de formação em gvSIG |
− | [[Category: | + | [[Category:GvSIG]] [[Category:Portugal]] |
− | [[Category: Portugal]] |
Revision as of 14:49, 1 February 2010
Missão
O objectivo desta página é dar a conhecer todas as iniciativas e informações para a disseminação do software gvSIG em Portugal
Manual de gvSIG
Atenção!
Um manual de gvSIG 1.1 em Português foi recentemente disponibilizado pela empresa Novageo Solutions e encontra-se no seguinte endereço "Manual gvSIG Português"
O manual não parece ser a tradução literal do manual oficial do gvSIG, mas poderá ser de grande ajuda na tradução/preparação do mesmo.
Pessoas envolvidas
contribuidores:
Questões para discutir
- Proposta de estratégia de trabalho:
- Rever e comentar a tradução da aplicação do Eloi Ribeiro [2]
- Submeter à lista OSGEO-PT o trabalho revisto
- Utilizar exactamente a mesma terminologia dos termos da aplicação em pt na tradução do manual.
- Utilizar o Glossário da OSGeo-PT já iniciado por Giovanni Manghi e Jorge Rocha
- Dividirmos então por 3 pessoas a tradução dos capitulos do manual de gvSIG
- Fazer a rotação das partes do manual pelos 3, para revisões, "homogeneização" e correcções
- Publicar o Manual do Curso na wiki.
- Traduzir o manual do curso de gvSIG 1.1 (versão espanhola) - Ficheiro .doc a disponibilizar brevemente em GoogleDocs
- Proposta do manual do curso gvSIG 1.1 a traduzir [3]
Eventos
Divulgue aqui o seu evento onde o gvSIG está presente
Formação
Empresas de Formação
Divulgue aqui iniciativas de formação em gvSIG