Difference between revisions of "User:Eamado"

From OSGeo
Jump to navigation Jump to search
Line 24: Line 24:
 
: Email: correo-e DOT eaab AT hotmail DOT com
 
: Email: correo-e DOT eaab AT hotmail DOT com
  
{{#umUserMap: Eamado|500px|300px|8|2|y}}
+
{{#umUserMap: Eamado|600px|300px|8|2|y}}
  
 
;Spoken Language(s): Spanish, French (reading) English (reading), Portuguese (reading)
 
;Spoken Language(s): Spanish, French (reading) English (reading), Portuguese (reading)

Revision as of 11:14, 7 September 2012

Edwin Amado

Edwin Amado

Researcher, Independent. http://www.wikisquare.de/

Location: Boyacá, Colombia

I was graduated in civil engineering in 2006. On the university I found the GIS world into an optative matter at the end of the career. Just after receiving my title, I worked in a project supported by the European Community in 2007, with the goal of protect natural resources using geomatics. In that project I learnt the power of GIS in the management of natural resources. Then, I decided continue my academical preparation in a selflearning way, studying French and GIS. My first autonomous experience after my graduation was translating from French to Castilian, the documentation of SavGIS, a GIS software developped by the IRD (Institute de Recherche pour le Developpement), a scientific institution for international cooperation of the French Government.

At the beginning of 2009 I discovered the world of GNU/Linux systems and since that time I am a totally satisfied user and advocate of Libre Software. I've had the chance of use operative systems like Venenux, OSGeoLive, all the Ubuntu's family and SLAX, among others. In the field of GIS software, I've learnt how to use of GRASS, QuantumGIS, gvSIG and Kosmo. At the end of 2010 I had the opportunity of travel to Caracas (Venezuela) and Lima (Perú) to expose two academical works related with FOSS GIS.

At the end of 2011 I found Geopublisher (GP) and AtlasStyler (AS) I translated its interface to Castilian, guided by Stefan Alfons Tzeggai, developer of the software. Besides, I wrote a 130 pages handbook and I made some video tutorials about the use of GP. Due to my experience translating and documenting GP, I became an expert making digital multimedia atlases and I begun to work searching for its application in the resolution of social problems in my country.

In may 2012 I was invited by Stefan Tzeggai to form part of Wikisquare, the team that offers professional support for GP.

OSGeo Experience OSGeo user.png OSGeo translate.png
  • Translator of the Geopublisher and AtlasStyler interface to castilian.
  • Author of the castilian handbook and tutorial videos for Geopublisher.
Contact
Email: correo-e DOT eaab AT hotmail DOT com

{{#umUserMap: Eamado|600px|300px|8|2|y}}

Spoken Language(s)
Spanish, French (reading) English (reading), Portuguese (reading)
Profile last updated
07 09 2012

{{#umAdmin: Eamado}}