Difference between revisions of "QGIS koulutusmateriaalin käännöstalkoot"

From OSGeo
Jump to navigation Jump to search
Line 28: Line 28:
  
 
<lisää tähän nimesi, jos olet tulossa>
 
<lisää tähän nimesi, jos olet tulossa>
 +
 +
= Tulokset =
 +
Ei tästä tullut takkia ;-) Päädyttiin suunnittelemaan koko puvusto.
 +
  
 
[[Category: Finland]]
 
[[Category: Finland]]

Revision as of 23:24, 8 September 2013

Mitä?

QGIS -ohjelmiston käyttöliittymä saa uuden suomenkielisen ilmeen versiossa 1.9/2.0. Suomenkielinen koulutusmateriaali QGIS:n koulutuksen järjestelyissä on ollut merkittävä puute. "Yhteisö" on päättänyt, että Linfinitin tekemä QGIS Training Manual on hyvä materiaali käännettäväksi suomeksi.

Miksi?

Suomenkielinen koulutusmateriaali edistää QGIS käyttöönottoa useissa suomalaisissa organisaatioissa. Yhdessä suomenkielisen käyttöliittymän kanssa QGIS:stä tulee oikeasti vaihtoehto paikkatieto-ohjelmistoksi.

Miten?

Kääntäminen tapahtuu kolmessa vaiheessa:

  1. I tapaaminen: Käydään läpi mitä on tehty ja miten kääntäminen tapahtuu. Käännetään muutama tunti ja sovitaan jatkotoimenpiteistä
  2. Kääntäminen omissa ympäristöissä
  3. II tapaaminen: Kootaan käännökset yhteen ja pyritään toimittamaan paketti osaksi manuaalin Github:ia.

Voit tulla talkoisiin vain kääntymään, muutaksi tunniksi tai koko päiväksi.

Milloin?

  • I tapaaminen: la 7.9.2013 klo 10 - 15, Akseli-sali, Sello-kirjasto, Espoo. Ilmoittautuminen FB-tapahtuman kautta (linkki tulossa) tai mailitse pos at iki.fi.

TODO

  1. Mahdollinen etäyhteys osallistuminen: Google+, IRC <joku hoitamaan tätät?>
  2. Mitä mukaan
  3. Tarjoilut: omakustanteinen lounas, kahvia-ja-pullaa?

Osallistujat

Pekka Sarkola

Kari Salovaara

<lisää tähän nimesi, jos olet tulossa>

Tulokset

Ei tästä tullut takkia ;-) Päädyttiin suunnittelemaan koko puvusto.