Difference between revisions of "QGIS koulutusmateriaalin käännöstalkoot"
Wiki-Cassu (talk | contribs) m (→Tulokset) |
Wiki-Cassu (talk | contribs) m (→Osallistujat) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
[[Kari Salovaara]] | [[Kari Salovaara]] | ||
− | Antti Castrén | + | [[Antti Castrén]] |
<lisää tähän nimesi, jos olet tulossa> | <lisää tähän nimesi, jos olet tulossa> |
Revision as of 09:55, 2 October 2013
Mitä?
QGIS -ohjelmiston käyttöliittymä saa uuden suomenkielisen ilmeen versiossa 1.9/2.0. Suomenkielinen koulutusmateriaali QGIS:n koulutuksen järjestelyissä on ollut merkittävä puute. "Yhteisö" on päättänyt, että Linfinitin tekemä QGIS Training Manual on hyvä materiaali käännettäväksi suomeksi.
Miksi?
Suomenkielinen koulutusmateriaali edistää QGIS käyttöönottoa useissa suomalaisissa organisaatioissa. Yhdessä suomenkielisen käyttöliittymän kanssa QGIS:stä tulee oikeasti vaihtoehto paikkatieto-ohjelmistoksi.
Miten?
Kääntäminen tapahtuu kolmessa vaiheessa:
- I tapaaminen: Käydään läpi mitä on tehty ja miten kääntäminen tapahtuu. Käännetään muutama tunti ja sovitaan jatkotoimenpiteistä
- Kääntäminen omissa ympäristöissä
- II tapaaminen: Kootaan käännökset yhteen ja pyritään toimittamaan paketti osaksi manuaalin Github:ia.
Voit tulla talkoisiin vain kääntymään, muutaksi tunniksi tai koko päiväksi.
Milloin?
- I tapaaminen: la 7.9.2013 klo 10 - 15, Akseli-sali, Sello-kirjasto, Espoo. Ilmoittautuminen FB-tapahtuman kautta (linkki tulossa) tai mailitse pos at iki.fi.
TODO
- Mahdollinen etäyhteys osallistuminen: Google+, IRC <joku hoitamaan tätät?>
- Mitä mukaan
- Tarjoilut: omakustanteinen lounas, kahvia-ja-pullaa?
Osallistujat
<lisää tähän nimesi, jos olet tulossa>
Tulokset
Ei tästä tullut takkia ;-) Päädyttiin suunnittelemaan koko puvusto.
QGIS-käyttöohjeen suomentamisesta kiinnostuneet ottakoot yhteyttä Antti Castréniin.