Qgis: Manual em Português
Pagina de coordenação do projecto de tradução do Manual de Quantum GIS em Português (pt_pt e pt_br)
ATENÇÃO
Quem estiver interessado em participar no processo de tradução do manual, por favor contacte o coordenador do projecto (Giovanni Manghi) para receber instruções e os ficheiros necessários.
Pessoas envolvidas
coordenação: Giovanni Manghi
contribuidores pt_pt:
- Luís Carlos Madeira
- André Mano
- João Matos
contribuidores pt_br:
- Arthr Nanni
Prefácio
As informações necessárias para quem quer estar envolvido na tradução do manual de QGIS estão contidas nesta página:
http://www.qgis.org/wiki/Manual_Translation
O processo de tradução do manual de QGIS é centralizado e que é gerido através da ferramenta Subversion (SVN) [1]. A documentação é criada/formatada através da linguagem LATEX, de forma de manter consistentes o aspecto/formatação entre versões com idiomas diferentes.
QGIS versão 1.6
A versão 1.6 de QGIS e o relativo manual foram recentemente disponibilizadas, desta forma o trabalho de tradução pode iniciar.
PROCESSO DE TRADUÇÃO
Significados dos símbolos
![]() |
![]() |
![]() |
Resumo
Ficheiro | Tradutor pt_pt | Tradutor ![]() | |
---|---|---|---|
![]() |
Title | ||
![]() |
Preamble | ||
![]() |
toc | ||
![]() |
foreward | ||
![]() |
conventions | ||
![]() |
introduction | ||
![]() |
getting_started | ||
![]() |
features_at_a_glance | ||
![]() |
working_with_vector | ||
![]() |
working_with_raster | ||
![]() |
working_with_ogc | ||
![]() |
working_with_projections | ||
![]() |
grass_integration | ||
![]() |
print_composer | ||
![]() |
plugins | ||
![]() |
core_plugins | ||
![]() |
plugins_coordinate_capture | ||
![]() |
plugins_decorations | ||
![]() |
plugins_delimited_text | ||
![]() |
plugins_dxf2shape_converter | ||
![]() |
plugins_georeferencer | ||
![]() |
plugins_quick_print | ||
![]() |
plugins_gps | ||
![]() |
plugins_interpolation | ||
![]() |
plugins_mapserver_export | ||
![]() |
plugins_ogr_converter | ||
![]() |
external_plugins | ||
![]() |
plugins_ftools | ||
![]() |
plugins_table_manager | ||
![]() |
plugins_raster_algebra | ||
![]() |
appendices/fdl_1.3 |
||
![]() |
other_core_plugins |
||
![]() |
plugins_evis |
||
![]() |
plugins_gdal_tools |
||
![]() |
help_and_support | ||
![]() |
appendices/supported_data_formats | ||
![]() |
appendices/grass_toolbox_modules | ||
![]() |
plugins_openstreetmap |
||
![]() |
plugins_oracle_raster |
||
![]() |
appendices/gpl | ||
![]() |
appendices/qgis_qt_gpl_exception | ||
![]() |
literature | ||
![]() |
index | ||
![]() |
plugins_raster_terrain | ||
![]() |
qgis_style | ||
![]() |
user_guide |
Estatísticas
- Capítulos/Secções para traduzir: 46
- Capítulos/Secções a ser traduzidos: 0
- Capítulos/Secções para controlar: 0
- Capítulos/Secções a ser controlados: 0
- Capítulos/Secções terminados: 0
Outros aspectos
- necessidade de criar um glossário SIG, através da própria pagina wiki, SIG: Glossário Português