Difference between revisions of "Qgis: Manual em Português"

From OSGeo
Jump to navigation Jump to search
(New page: == Pagina de coordenação do projecto de tradução do Manual de Quantum Gis em Português (pt-pt) == === Pessoas envolvidas === coordenação: Giovanni Manghi)
 
Line 1: Line 1:
== Pagina de coordenação do projecto de tradução do Manual de Quantum Gis em Português (pt-pt) ==
+
== Pagina de coordenação do projecto de tradução do Manual de [http://www.qgis.org Quantum Gis] em Português (pt-pt) ==
  
 
=== Pessoas envolvidas ===
 
=== Pessoas envolvidas ===
coordenação: Giovanni Manghi
+
coordenação: [http://wiki.osgeo.org/wiki/User:Lutra Giovanni Manghi]
 +
 
 +
=== Questões para discutir ===
 +
# o manual de qual versão do QGis traduzir?
 +
# que plataforma usar para um trabalho de tipo colaborativo com necessidade de ''Revision Control''[http://en.wikipedia.org/wiki/Revision_control]?
 +
# a luz de um facto como o Acordo Ortográfico, faz sentido fazer uma tradução em pt-pt ou não será melhor envolver a comunidade lusófona inteira, Brasil em particular?
 +
# necessidade de criar um glossário SIG, através da própria pagina wiki, [[SIG:_Glossário_Português]]
 +
# outras questões?
 +
 
 +
=== Considerações ===
 +
# nos últimos tempos o ciclo de desenvolvimento de Qgis foi muito rápido: de 0.8.0 para 0.10.0 em menos de um ano. Nestas ultimas horas (17/07/08) saiu a versão 0.11.0 que antecipa a versão 1.0 que irá ser libertada em Agosto 2008. Em coincidência do FOSS4G2008 irá sair enfim uma bug fix release 1.0.1 que será a base estável para uma futura versão 2.0 que irá aparecer em um prazo entre 1/2 anos a seguir. A sugestão é de traduzir o manual da versão 1.0 que irá prestes a sair e que não irá ter grandes alterações pelo menos para alguns meses.
 +
 
 +
<blockquote>
 +
Se for encontrada uma forma de iniciar os trabalhos *antes* da saída de QGis 1.0 e do seu respeitvo manual em Ingles, proponho que se iniciem a traduzir as partes que são independentes da ''version release''
 +
</blockquote>

Revision as of 06:44, 17 July 2008

Pagina de coordenação do projecto de tradução do Manual de Quantum Gis em Português (pt-pt)

Pessoas envolvidas

coordenação: Giovanni Manghi

Questões para discutir

  1. o manual de qual versão do QGis traduzir?
  2. que plataforma usar para um trabalho de tipo colaborativo com necessidade de Revision Control[1]?
  3. a luz de um facto como o Acordo Ortográfico, faz sentido fazer uma tradução em pt-pt ou não será melhor envolver a comunidade lusófona inteira, Brasil em particular?
  4. necessidade de criar um glossário SIG, através da própria pagina wiki, SIG:_Glossário_Português
  5. outras questões?

Considerações

  1. nos últimos tempos o ciclo de desenvolvimento de Qgis foi muito rápido: de 0.8.0 para 0.10.0 em menos de um ano. Nestas ultimas horas (17/07/08) saiu a versão 0.11.0 que antecipa a versão 1.0 que irá ser libertada em Agosto 2008. Em coincidência do FOSS4G2008 irá sair enfim uma bug fix release 1.0.1 que será a base estável para uma futura versão 2.0 que irá aparecer em um prazo entre 1/2 anos a seguir. A sugestão é de traduzir o manual da versão 1.0 que irá prestes a sair e que não irá ter grandes alterações pelo menos para alguns meses.

Se for encontrada uma forma de iniciar os trabalhos *antes* da saída de QGis 1.0 e do seu respeitvo manual em Ingles, proponho que se iniciem a traduzir as partes que são independentes da version release