RFC traduction fr
Revision as of 03:16, 17 June 2007 by Wiki-Yjacolin (talk | contribs)
Procédure de la traduction du journale de l'OSGeo
Introduction
Procédure
Pour traduire un article, je vous propose de faire comme ceci :
- aller sur la page d'état d'avancement de la traduction du journal sur le wiki qui liste les différents chapitres à traduire.
- mettre son nom devant l'article choisi (traducteur : xxx, relecteur : yyy)
- les sources de l'article seront à récupérer à partir du SVN.
- lorsque l'article est traduit ou relut, vous l'envoyez directement à XXX.
La synthèse de tous les articles traduit sera réalisé et diffusé à l'équipe de rédaction de l'OSGeo.
Quelques remarques :
- Le journal est écrit en LaTeX (http://fr.wikipedia.org/wiki/LaTeX) qui est un langage pour écrire de gros documents. Les balises sont assez proche du HTML, mais pour la traduction vous n'avez pas à toucher aux balises. Si vous avez des questions n'hésitez pas à les poser sur la liste.
- Les fichiers sont encodés en UTF-8, si cela pose problème, il est possible de passer d'un encodage en un autre, sous linux :
iconv -c --from-code=UTF-8 --to-code=ISO-8859-15 -o <fichier-iso-8859-15> <fichier-utf8>
Quelques liens
- La page du journal : http://www.osgeo.org/journal/volume1
- La page wiki de gestion : http://wiki.osgeo.org/index.php/Journal
- Le dépôt SVN : http://svn.osgeo.org/osgeo/journal