Difference between revisions of "User:Matakuka"

From OSGeo
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
=== DEnglish/ Baustelle === (7./8.Mär)
+
=== Denglisch/ Baustelle === (7./8.Mär)
  
 
[ ] Übersetzen
 
[ ] Übersetzen
Line 13: Line 13:
  
  
 
+
Growing out of regional Open Source community meetings, wurde die FOSS4G in den letztzen Jahren wiedergeboren als Treffpunkt und Diskussionsforum über aktuelle Probleme und Möglichkeiten.
Growing out of regional Open Source community meetings, the FOSS4G  
+
Mit Themen von der ''Integration/Verknüpfung'' von freien und propietären Systemen hin zum Aufbau of Spatial Data  
conference has been reborn in recent years as a meeting place for
 
international geospatial
 
als Treffpunkt und Diskussionsforum über aktuelle Probleme und Möglichkeiten  
 
 
 
With themes ranging from the
 
Verknüpfung von freien und propietären Systemen hin zum Aufbau of Spatial Data  
 
 
Infrastructures und der Umsetzung von Open Geospatial Standards,  
 
Infrastructures und der Umsetzung von Open Geospatial Standards,  
  
the conference offers a unique opportunity to tap into the wealth of
+
the conference bietet eine einmalige Möglichkeit para aprovechar la riqueza en conocimiento y experiencia de los desarrolladores de software libre, Open Source developers, sponsors and geospatial professionals of all persuasions.
knowledge and experience available among the Open Source developers,  
 
sponsors and geospatial professionals of all persuasions.
 
  
 
     Highlights from FOSS4G 2009 include:
 
     Highlights from FOSS4G 2009 include:
Line 32: Line 24:
 
OGC's Climate Change Integration Plugfest (CCIP), which demonstrates  
 
OGC's Climate Change Integration Plugfest (CCIP), which demonstrates  
 
standards based interoperability between Open Source and Proprietary  
 
standards based interoperability between Open Source and Proprietary  
geospatial applications. It consists of servers with multiple virtual
+
geospatial applications. Es besteht aus Servern mit mehreren virtuellen Maschinen, jede mit GIS-Applikationen offering standards  
machines, each installed with geospatial applications offering standards  
 
 
based web services. There will be many opportunities to review SDI  
 
based web services. There will be many opportunities to review SDI  
components, and talk directly to vendors and implementers about the  
+
components, and talk directly to Herstellern und Nutzern about the  
effectiveness of different approaches and components.
+
Effektivität, Herangehensweisen und components.
  
 
_http://external.opengis.org/twiki_public/bin/view/ClimateChallenge2009/WebHome_  
 
_http://external.opengis.org/twiki_public/bin/view/ClimateChallenge2009/WebHome_  
Line 47: Line 38:
  
  
*Installfest*: The informal Installfest pre-dinner slot will give
+
*Installfest*: Das inoffozielle "Installfest" pre-dinner slot wird den Teilnehmern die Möglichkeit geben, an einem offenen Treffpunkt eine breite Palette FOSS- Software auf ihren Laptops, EEE PC oder anderen mitgebrachten Systemen zu instasllieren. Community members werden anwesend sein, um bei Problemen zur Hand zu gehen und  provide help and insight into the software.
delegates the opportunity to meet in a common area and install a wide
 
variety of FOSS software on their laptops, EEE PC or any other system they
 
care to bring in. Community members will be on hand to assist with any
 
troubles and provide help and insight into the software.
 
 
 
 
 
*Workshops and Tutorials*: Workshops and Tutorials allow presenters to
 
lead attendees through applications, integration solutions, or other
 
topics in an interactive environment.
 
  
 +
*Workshops and Tutorials*: Workshops und Tutorials erlauben es ''presenters'', Teilnehmer durch Applikationen, INtegration solutions oder andere topics zu leiten in an interactive environment.
  
*Presentations*: The meat of the conference is its presentations.  
+
*Presentations*: Das Herz einer Konferenz sind ihre Vorträge.  
Drawing on a huge community of local, regional and international experts
+
Schöpüfend aus a huge community of lokaler, regionaler und internationaler Experten
we will discuss some of the most current and poignant topics in the  
+
werden wir diskutieren über einige der aktuellsten und poignant Themen in the  
industry today. Expect to hear honest presentations discussing
+
industry today. Erwarten Sie ehrliche Präsentationen über Schwächen und Stärken, wie etwa das berühmte Web Map Server  
weaknesses as well as strengths, like the famous Web Map Server  
 
 
performance shootout.
 
performance shootout.
  
  
*Birds of a Feather*: Rooms have been set aside for semi-organised  
+
*Birds of a Feather*: Es wurden Räume reserviert für semi-organised Treffen between like minded groups. Einige bekannte Community- Initiativen sind aus früheren FOSS4G Birds of a Feather sessions entstanden.
meetings between like minded groups. Some prominent community
 
initiatives started in prior FOSS4G Birds of a Feather sessions.
 
  
 
*Code Sprint*: Das Wochenende nach der FOSS4G ist für den Hacker's Code Sprint reserviert.
 
*Code Sprint*: Das Wochenende nach der FOSS4G ist für den Hacker's Code Sprint reserviert.
Sie werden mit viel Bandbreite, Cola und Pizzen in einen Keller eingeschlossen. (Na gut, vielleicht ist es besser, aber wir wollen nicht das mhystische Hacker-Bild zerstören)
+
Sie werden mit viel Bandbreite, Cola und Pizzen in einen Keller eingeschlossen. (Na gut, vielleicht ist es besser, aber wir wollen nicht das mystische Hacker-Bild zerstören)

Revision as of 05:01, 7 March 2009

=== Denglisch/ Baustelle === (7./8.Mär)

[ ] Übersetzen

[ ] Stil

[ ] Tippfehler


FOSS4G 2009 – Mehr als eine intrnationale Konferenz über freie und open source Geospatial Software

Die Konferenz für freie und open-source- Geospatial Software (FOSS4G) findet vom 20.-23. Oktober 2009 in Sydnexy, Australien statt.


Growing out of regional Open Source community meetings, wurde die FOSS4G in den letztzen Jahren wiedergeboren als Treffpunkt und Diskussionsforum über aktuelle Probleme und Möglichkeiten. Mit Themen von der Integration/Verknüpfung von freien und propietären Systemen hin zum Aufbau of Spatial Data Infrastructures und der Umsetzung von Open Geospatial Standards,

the conference bietet eine einmalige Möglichkeit para aprovechar la riqueza en conocimiento y experiencia de los desarrolladores de software libre, Open Source developers, sponsors and geospatial professionals of all persuasions.

   Highlights from FOSS4G 2009 include:
  • The Climate Change Integration Plugfest (CCIP)*: FOSS4G will launch the

OGC's Climate Change Integration Plugfest (CCIP), which demonstrates standards based interoperability between Open Source and Proprietary geospatial applications. Es besteht aus Servern mit mehreren virtuellen Maschinen, jede mit GIS-Applikationen offering standards based web services. There will be many opportunities to review SDI components, and talk directly to Herstellern und Nutzern about the Effektivität, Herangehensweisen und components.

_http://external.opengis.org/twiki_public/bin/view/ClimateChallenge2009/WebHome_


  • FOSS4G Live DVD*: Live DVDs, mit Open-Source-GIS-Software, basierend auf der Xubuntu- Distribution, wird allen Teilnehmern tzr Verfügung gestellt. Diese DVDs können zum Testen der Software genutzt werden, ohne etwas zu installieren oder am bestehenden System ändern zu müssen

_http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc_


  • Installfest*: Das inoffozielle "Installfest" pre-dinner slot wird den Teilnehmern die Möglichkeit geben, an einem offenen Treffpunkt eine breite Palette FOSS- Software auf ihren Laptops, EEE PC oder anderen mitgebrachten Systemen zu instasllieren. Community members werden anwesend sein, um bei Problemen zur Hand zu gehen und provide help and insight into the software.
  • Workshops and Tutorials*: Workshops und Tutorials erlauben es presenters, Teilnehmer durch Applikationen, INtegration solutions oder andere topics zu leiten in an interactive environment.
  • Presentations*: Das Herz einer Konferenz sind ihre Vorträge.

Schöpüfend aus a huge community of lokaler, regionaler und internationaler Experten werden wir diskutieren über einige der aktuellsten und poignant Themen in the industry today. Erwarten Sie ehrliche Präsentationen über Schwächen und Stärken, wie etwa das berühmte Web Map Server performance shootout.


  • Birds of a Feather*: Es wurden Räume reserviert für semi-organised Treffen between like minded groups. Einige bekannte Community- Initiativen sind aus früheren FOSS4G Birds of a Feather sessions entstanden.
  • Code Sprint*: Das Wochenende nach der FOSS4G ist für den Hacker's Code Sprint reserviert.

Sie werden mit viel Bandbreite, Cola und Pizzen in einen Keller eingeschlossen. (Na gut, vielleicht ist es besser, aber wir wollen nicht das mystische Hacker-Bild zerstören)