Difference between revisions of "User:Yoichi"

From OSGeo
Jump to navigation Jump to search
Line 7: Line 7:
 
Location: Tokyo, Japan
 
Location: Tokyo, Japan
  
Write a sentence or two introduction to yourself, written in third person. I.e., "Joe Blow is a ..." rather than "I have done ...". This text should be written in the style used by conference programs. (Recommend approx 50 words. Max 70 words).
+
Yoichi Kayama is a software engineer and researcher about GIS. He has conducted research and program development related to geographic information for more than 20 years.Since OSGeo.JP was formed, he has been working to FOSS4G event held annually in Tokyo and Osaka.He co-authored a handbook FOSS4G.He was engaged in the work of the Japanese localization of QGIS. And he taught how to use the QGIS in a number of workshops.
  
Optionally finish with a reference to a web page where people can find more information about yourself, Eg: a more comprehensive OSGeo wiki page, or a resume, or a LinkedIn profile, etc. [http://url.to.your.resume.html ...more.]
 
  
;OSGeo Experience
+
[http://www.linkedin.com/profile/view?id=34813707&trk=tab_pro LinkedIn profile]
 +
[http://www.facebook.com/yoichi.kayama Facebook]
 +
[https://twitter.com/#!/pokopen twitter]
 +
[http://d.hatena.ne.jp/yoichi_46/ blog]
  
  
 +
;OSGeo Experience [[File:OSGeo_charter.png|link=OSGeo_Advocate#OSGeo_Charter_Members]][[File:OSGeo_user.png|link=OSGeo_Advocate#OSGeo_Community_Members]][[File:OSGeo_translate.png|link=OSGeo_Advocate#OSGeo_Community_Members]]
  
[[File:OSGeo_charter.png|link=OSGeo_Advocate#OSGeo_Charter_Members]]
+
:
[[File:OSGeo_user.png|link=OSGeo_Advocate#OSGeo_Community_Members]]
 
[[File:OSGeo_translate.png|link=OSGeo_Advocate#OSGeo_Community_Members]]
 
 
 
 
:* Auditor of [http://www.osgeo.jp/ OSGeo Japan Chapter] since 2008
 
:* Auditor of [http://www.osgeo.jp/ OSGeo Japan Chapter] since 2008
 
:* Charter member of OSGeo Foundation since 2011  
 
:* Charter member of OSGeo Foundation since 2011  
 
:* [http://hub.qgis.org/wiki/quantum-gis/GUI_Translation GUI Japanese Translator] of QGIS  
 
:* [http://hub.qgis.org/wiki/quantum-gis/GUI_Translation GUI Japanese Translator] of QGIS  
 
:* [http://hub.qgis.org/wiki/quantum-gis/Manual_Translation Manual Japanese Translator] of QGIS  
 
:* [http://hub.qgis.org/wiki/quantum-gis/Manual_Translation Manual Japanese Translator] of QGIS  
 +
:* member of [http://www.gisa-japan.org/  GIS Assosiation of JAPAN]
 +
:* member of [https://sites.google.com/site/foss4gsig/ FOSS4G spetial interest group]  in GIS Assosiation of JAPAN
 
:
 
:
  
Line 28: Line 30:
 
;Contact:
 
;Contact:
 
: Email: yoichi.kayama AT gmail DOT com
 
: Email: yoichi.kayama AT gmail DOT com
: Phone (work): phone number, including country code (optional)
+
: Phone (work): +81-49-244-4874
: Skype:
+
 
  
 
;Spoken Language(s): Japanese, English
 
;Spoken Language(s): Japanese, English
  
;Profile last updated: 06 JULY 2012
+
;Profile last updated: 06 July 2012

Revision as of 08:51, 5 July 2012

Yoichi Kayama

Yoichi Kayama

Reasearcher and Programmer, Aero Asahi Corporation.

Location: Tokyo, Japan

Yoichi Kayama is a software engineer and researcher about GIS. He has conducted research and program development related to geographic information for more than 20 years.Since OSGeo.JP was formed, he has been working to FOSS4G event held annually in Tokyo and Osaka.He co-authored a handbook FOSS4G.He was engaged in the work of the Japanese localization of QGIS. And he taught how to use the QGIS in a number of workshops.


LinkedIn profile Facebook twitter blog


OSGeo Experience OSGeo charter.pngOSGeo user.pngOSGeo translate.png


Contact
Email: yoichi.kayama AT gmail DOT com
Phone (work): +81-49-244-4874


Spoken Language(s)
Japanese, English
Profile last updated
06 July 2012