Difference between revisions of "Press Release Portugues"

From OSGeo
Jump to navigation Jump to search
 
(project list fixed)
 
(6 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 5: Line 5:
 
== Open Source Geospatial Foundation ==
 
== Open Source Geospatial Foundation ==
  
'''An umbrella for community-led GIS and mapping projects'''
+
'''Uma estrutura para projetos de mapeamentos e GIS liderados pela comunidade Open Source'''
  
The [http://www.osgeo.org Open Source Geospatial Foundation] has been created to support and build high quality open source geospatial software. The foundation's goal is to encourage the use and collaborative development of community-led projects. During a meeting in Chicago structure and vision were defined.
+
A [http://www.osgeo.org Open Source Geospatial Foundation] foi criada para apoiar e construir programas geoespaciais em código aberto de alta qualidade. O intuito da fundação é encorajar o uso e desenvolvimento colaborativo de projetos liderados pela comunidade. Durante uma reunião em Chicago, a estrutura e visão da fundação foram definidas.
  
During the meeting a interim Board of Directors was formed. Five project managers were elected from a longer list. They come from North America and Europe and represent various communities along with different technology (C, C++, Java, PHP, Python, Javascript, etc.):
+
Na reunião, foi formado um Comitê de Diretores provisório. Cinco gerentes de projeto foram eleitos a partir de uma lista de representantes da América do Norte e Europa ativamente envolvidos com comunidades que lidam com tecnologias distintas (C, C++, Java, PHP, Python, Javascript, etc.):
  
* Arnulf Christl - [http://www.mapbender.org Mapbender], CCGIS, Germany;
+
* Arnulf Christl - [http://www.mapbender.org Mapbender], CCGIS, Alemanha;
* Chris Holmes - [http://www.geoserver.org/ GeoServer]/[http://www.geotools.org/ GeoTools], The Open Planning Project, U.S.;
+
* Chris Holmes - [http://www.geoserver.org/ GeoServer]/[http://www.geotools.org/ GeoTools], The Open Planning Project, Estados Unidos;
* Gary Lang - [http://www.osgeo.org/mapguide/ MapGuide], Autodesk, U.S.;
+
* Gary Lang - [http://www.osgeo.org/mapguide/ MapGuide], Autodesk, Estados Unidos;
* Markus Neteler - [http://grass.itc.it/ GRASS], Istituto Trentino Di Cultura, Italy;
+
* Markus Neteler - [http://grass.itc.it/ GRASS], Istituto Trentino Di Cultura, Itália;
* Frank Warmerdam - [http://gdal.maptools.org/ GDAL]/[http://gdal.maptools.org/ogr/ OGR], Canada.
+
* Frank Warmerdam - [http://www.gdal.org/ GDAL/OGR], Canadá.
  
The first set of board members will be extended by another four members to be selected by the community subsequently.
+
Essa primeira lista de membros do Comitê será acrescida por quatro outros membros, a serem selecionados pela comunidade subseqüentemente.
  
OSGF draws governance inspiration from several aspects of the [http://www.apache.org/ Apache Foundation], including a membership composed of individuals drawn from foundation projects. The initial membership consists of the five board members plus 16 other participants who attended the meeting. The target of 45 members is being established through a public nomination process from the wider open source geospatial community. Each nominated person shall be recognized due to her/his contribution in terms of software, documentation, translation or other. From the list of nominations, 24 members will be elected by the current members.
+
A forma de administração da OSGF inspira-se em vários aspectos da  [http://www.apache.org/ Apache Foundation], incluindo uma sociedade composta por indivíduos oriundos dos projetos da fundação. A sociedade inicial consiste nos cinco membros do Comitê mais 16 outros participantes que compareceram à reunião. O alvo de 45 membros está sendo alcançado através de um processo de eleição pública feita pela comunidade open source geospatial. Cada pessoa nomeada será reconhecida pela sua contribuição em termos de software, documentação, tradução, entre outros. Da lista de escolhidos, 24 membros serão eleitos pelos membros atuais.
  
The foundation will only accept projects released under Open Source licenses certified by the [http://www.opensource.org Open Source Initiative (OSI)]. The long term goal is to encourage licenses that allow the different projects to work better together and permit for code exchange among the foundation projects. Means of avoiding the inclusion of proprietary or patented code will be established. Foundation projects are focused on interoperability, with one another at the library level, and with other proprietary and open source projects through the use of open standards.
+
A fundação aceitará apenas projetos lançados sob licenças Open Source certificadas pela [http://www.opensource.org Open Source Initiative (OSI)]. A meta, a longo prazo, é estimular licenças que permitam que os diferentes projetos trabalhem melhor juntos e troquem códigos entre si. Meios de evitar a inclusão de código de propriedade ou patenteado serão instituídos. Os projetos de fundação focam a interoperabilidade entre si, em nível de consulta, e entre outros projetos de propriedade e open source, com base em padrões abertos.
  
While an initial set of projects was proposed as founding projects, several projects such as [http://mapserver.gis.umn.edu/ MapServer] and [http://www.geotools.org/ GeoTools] are currently seeking for a decision within their communities weather to join. Initial OSGF projects are [http://www.mapbender.org Mapbender], [http://mapbuilder.sourceforge.net/ MapBuilder], [http://www.osgeo.org/mapguide/ MapGuide], [http://gdal.maptools.org/ GDAL]/[http://gdal.maptools.org/ogr/ OGR], [http://grass.itc.it/ GRASS], and [http://www.ossim.org/ OSSIM].
+
Enquanto uma lista inicial de projetos foi definida. A princípio, os projetos da OSGF são [http://www.geotools.org/ GeoTools], [http://www.mapbender.org Mapbender], [http://mapserver.gis.umn.edu/ MapServer], [http://mapbuilder.sourceforge.net/ MapBuilder], [http://www.osgeo.org/mapguide/ MapGuide], [http://www.gdal.org/ GDAL/OGR], [http://grass.itc.it/ GRASS] e [http://www.ossim.org/ OSSIM].
  
The foundation will also be pursuing goals beyond software development, such as promoting more open access to government produced spatial data. Access under reasonable conditions to geospatial data is a major problem outside of Northern America.
+
A fundação também perseguirá objetivos além da área de desenvolvimento de softwares, como promover um acesso mais aberto a dados geoespaciais produzidos pelo governo. Acesso a dados geoespaciais sob condições razoáveis é um problema ainda maior fora da América do Norte.
  
Thanks to the use of Internet Relay Chat [http://logs.qgis.org/geofoundation/%23geofoundation.2006-02-04.log (IRC) during the meeting], discussions were open to peers outside of the meeting room. The consensus reached at the Chicago meeting paves the way to establish a powerful, inclusive foundation.
+
Graças ao uso do [http://logs.qgis.org/geofoundation/%23geofoundation.2006-02-04.log (IRC) durante a reunião], as discussões foram abertas a participantes fora da sala. O consenso a que se chegou na reunião de Chicago pavimenta o caminho para estabelecer uma fundação poderosa e inclusiva.
 +
 
 +
Tradução: Nataly P. da Silva
 +
 
 +
Revisão: Rafael Medeiros Sperb
 +
 
 +
[http://www.univali.br/g10 Laboratório de Computação Aplicada - G10]
 +
 
 +
[http://www.univali.br UNIVALI]

Latest revision as of 09:41, 27 February 2006

Once established please move this page to Press Release and delete this line.

Press release

Open Source Geospatial Foundation

Uma estrutura para projetos de mapeamentos e GIS liderados pela comunidade Open Source

A Open Source Geospatial Foundation foi criada para apoiar e construir programas geoespaciais em código aberto de alta qualidade. O intuito da fundação é encorajar o uso e desenvolvimento colaborativo de projetos liderados pela comunidade. Durante uma reunião em Chicago, a estrutura e visão da fundação foram definidas.

Na reunião, foi formado um Comitê de Diretores provisório. Cinco gerentes de projeto foram eleitos a partir de uma lista de representantes da América do Norte e Europa ativamente envolvidos com comunidades que lidam com tecnologias distintas (C, C++, Java, PHP, Python, Javascript, etc.):

  • Arnulf Christl - Mapbender, CCGIS, Alemanha;
  • Chris Holmes - GeoServer/GeoTools, The Open Planning Project, Estados Unidos;
  • Gary Lang - MapGuide, Autodesk, Estados Unidos;
  • Markus Neteler - GRASS, Istituto Trentino Di Cultura, Itália;
  • Frank Warmerdam - GDAL/OGR, Canadá.

Essa primeira lista de membros do Comitê será acrescida por quatro outros membros, a serem selecionados pela comunidade subseqüentemente.

A forma de administração da OSGF inspira-se em vários aspectos da Apache Foundation, incluindo uma sociedade composta por indivíduos oriundos dos projetos da fundação. A sociedade inicial consiste nos cinco membros do Comitê mais 16 outros participantes que compareceram à reunião. O alvo de 45 membros está sendo alcançado através de um processo de eleição pública feita pela comunidade open source geospatial. Cada pessoa nomeada será reconhecida pela sua contribuição em termos de software, documentação, tradução, entre outros. Da lista de escolhidos, 24 membros serão eleitos pelos membros atuais.

A fundação aceitará apenas projetos lançados sob licenças Open Source certificadas pela Open Source Initiative (OSI). A meta, a longo prazo, é estimular licenças que permitam que os diferentes projetos trabalhem melhor juntos e troquem códigos entre si. Meios de evitar a inclusão de código de propriedade ou patenteado serão instituídos. Os projetos de fundação focam a interoperabilidade entre si, em nível de consulta, e entre outros projetos de propriedade e open source, com base em padrões abertos.

Enquanto uma lista inicial de projetos foi definida. A princípio, os projetos da OSGF são GeoTools, Mapbender, MapServer, MapBuilder, MapGuide, GDAL/OGR, GRASS e OSSIM.

A fundação também perseguirá objetivos além da área de desenvolvimento de softwares, como promover um acesso mais aberto a dados geoespaciais produzidos pelo governo. Acesso a dados geoespaciais sob condições razoáveis é um problema ainda maior fora da América do Norte.

Graças ao uso do (IRC) durante a reunião, as discussões foram abertas a participantes fora da sala. O consenso a que se chegou na reunião de Chicago pavimenta o caminho para estabelecer uma fundação poderosa e inclusiva.

Tradução: Nataly P. da Silva

Revisão: Rafael Medeiros Sperb

Laboratório de Computação Aplicada - G10

UNIVALI