Difference between revisions of "Greek translation terms"
Jump to navigation
Jump to search
Wiki-Nikos (talk | contribs) m (→Terms / Όροι) |
Wiki-Nikos (talk | contribs) m (→Βλέπε επίσης) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
Δίγλωσσο λεξικό όρων ή/και φράσεων που εμφανίζονται στον ιστό-τοπο του ιδρύματος OSGeo | Δίγλωσσο λεξικό όρων ή/και φράσεων που εμφανίζονται στον ιστό-τοπο του ιδρύματος OSGeo | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{| {{Prettytable}} | {| {{Prettytable}} | ||
! Όρος/φράση στην Αγγλική !! Μετάφραση στην Ελληνική !! Εναλλακτική απόδοση !! Συμφωνία κοινότητας για την μετάφραση !! Σχετικές ιστοσελίδες !! Παρατηρήσεις | ! Όρος/φράση στην Αγγλική !! Μετάφραση στην Ελληνική !! Εναλλακτική απόδοση !! Συμφωνία κοινότητας για την μετάφραση !! Σχετικές ιστοσελίδες !! Παρατηρήσεις | ||
|- | |- | ||
− | | Open Source Geospatial Foundation || Ίδρυμα Χωρικού | + | | Open Source Geospatial Foundation || Ίδρυμα Χωρικού Ανοιχτού Λογισμικού || Ίδρυμα Γεωχωρικού Ανοιχτού Λογισμικού || Βλέπε η-λίστα αλληλογραφίας! || http://www.osgeo.org/node/1289 ||Αλλαγή του Χωρικού σε Γεω-Χωρικού ή Γεωχωρικού ώστε να είναι πιστή η μετάφραση από την Αγγλική γλώσσα--[[User:Nikos|Nikos Alexandris]] 06:38, 25 July 2012 (PDT) Αλλαγή του Ανοικτού σε Ανοιχτού--[[User:Nikos|Nikos Alexandris]] 23:40, 7 August 2012 (PDT) |
|- | |- | ||
| Incubator || Θερμοκοιτίδα || Εγκυβιστής || ; || http://www.osgeo.org/node/1295 || | | Incubator || Θερμοκοιτίδα || Εγκυβιστής || ; || http://www.osgeo.org/node/1295 || | ||
Line 30: | Line 17: | ||
|} | |} | ||
+ | == Βλέπε επίσης == | ||
+ | |||
+ | * [http://wiki.osgeo.org/wiki/Greek#Translation_of_the_main_OSGeo_web_pages_to_Greek Translation of the main OSGeo web pages to Greek] | ||
+ | * http://wiki.osgeo.org/wiki/Portal_Translation_Status#Greek | ||
+ | * [http://wiki.ubuntu-gr.org/Translation/UbuntuDictionary Ubuntu Dictionary] | ||
+ | [[Category:Translations]] | ||
[[Category:Greece]] | [[Category:Greece]] | ||
[[Category:Greek]] | [[Category:Greek]] |
Latest revision as of 09:20, 3 September 2012
Terms / Όροι
Δίγλωσσο λεξικό όρων ή/και φράσεων που εμφανίζονται στον ιστό-τοπο του ιδρύματος OSGeo
Όρος/φράση στην Αγγλική | Μετάφραση στην Ελληνική | Εναλλακτική απόδοση | Συμφωνία κοινότητας για την μετάφραση | Σχετικές ιστοσελίδες | Παρατηρήσεις |
---|---|---|---|---|---|
Open Source Geospatial Foundation | Ίδρυμα Χωρικού Ανοιχτού Λογισμικού | Ίδρυμα Γεωχωρικού Ανοιχτού Λογισμικού | Βλέπε η-λίστα αλληλογραφίας! | http://www.osgeo.org/node/1289 | Αλλαγή του Χωρικού σε Γεω-Χωρικού ή Γεωχωρικού ώστε να είναι πιστή η μετάφραση από την Αγγλική γλώσσα--Nikos Alexandris 06:38, 25 July 2012 (PDT) Αλλαγή του Ανοικτού σε Ανοιχτού--Nikos Alexandris 23:40, 7 August 2012 (PDT) |
Incubator | Θερμοκοιτίδα | Εγκυβιστής | ; | http://www.osgeo.org/node/1295 | |
(...) | (...) | (...) | (...) | (...) | |
(...) | (...) | (...) | (...) | (...) |