Difference between revisions of "Francophone OSGeo Chapter"
Line 15: | Line 15: | ||
- [http://wiki.osgeo.org/index.php/Fr_localChapterGuideline Missions d'une représentation locale] (local chapter) | - [http://wiki.osgeo.org/index.php/Fr_localChapterGuideline Missions d'une représentation locale] (local chapter) | ||
- [[Fr_OOSGeo_creation|Mise en place d'une Représentation francophone]] | - [[Fr_OOSGeo_creation|Mise en place d'une Représentation francophone]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==Étapes== | ==Étapes== |
Revision as of 00:53, 19 January 2007
<< Back to the Local Chapters page
Francophone OSGeo Chapter
Ceci est un premier essai dans la communauté francophone pour se connaître. Après cela, nous essayerons de construire un "local chapter" plus abouti.
A présent , vous pouvez vous enregistrer sur le mailing francophone de OSGeo à l'URL : http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/mail_francophone
Consulter les archives de la liste
Liens :
- Fondation OsGeo
- Missions d'une représentation locale (local chapter)
- Mise en place d'une Représentation francophone
Étapes
Les différentes étapes de la formation du Local Chapter sont les suivantes (issue du Local Chapter Guidelines):
- Auto-organisation : ici sur le wiki, connaître les personnes intéressées.
- Préparation d'une mission et des objectifs en indiquant la portée de la représentation planifiée (étendue géographique ou linguistique par exemple).
- Proposition d'une représentation officielle pour assurer la liaison avec le Bureau de l'OSGeo. Si accepté par le Bureau, le représentant deviendra un membre de l'OSGeo.
- Soumission d'une demande officielle de l'intérêt de former une représentation au Bureau de l'OSGeo, listant les membres initiaux, ses missions, sa représentation, sa forme légale (incorporé ?) et toutes informations supplémentaires.
- Considération de la proposition par le bureau de l'OSGeo d'une motion pour former la représentation, et désignant le membre de liaison.
Auto-organisation
Un appel a été lancé sur plusieurs forums pour tenter de mettre en place une réflexion sur la mise en place de ce local chapter. Les personnes intéressées sont invitées à se rajouter dans la liste ci-dessus. Les forums/sites sur lesquelles l'appel a été diffusé sont listés ci-dessous :
- GeoRezo
- linuxfr
- la liste Grass-fr
- la liste Cassini (GdR SIGMA/Cassini)
- la gazette des bases de données (liste du ex GdR BD3)
- la liste du GdR I3 (Bulletin I3)
- membres du Centre de Développement de la Géomatique (CDG, Québec)
- ...
Ce wiki a été mis en place suite à une première réflexion. Une liste à été créée pour réunir les discussions des différentes sites où l'appel a été diffusé.
Missions
Vous trouverez ici une traduction de la présentation de la fondation OSGeo ainsi que du document "Local Chapter Guidelines" : Présentation de l'OSGeo en français et Présentation des Représentations nationales.
Le local chapter francophone a pour ambition de réunir toutes personnes francophones intéressées par la géomatique libre pour fédérer les différents projets et mettre en oeuvre les missions définies ci-dessous. Cette liste est en cours d'élaboration et peut être modifiée.
Ajoutez à cette liste ce qui vous semble pertinent :
- Créer une représentation francophone de l'OSGEO et organiser des rencontres sur une base périodique, c'est-à-dire fournir un réseau de membres pour l'aide (support) et les opportunités de travail;
- Offrir aux utilisateurs francophones une porte d'entrée unifiée au monde de la géomatique libre ;
- Promouvoir le logiciel libre dans la communauté géomatique ;
- Promouvoir les données libres dans la communauté géomatique et chez les éditeurs (aide aux standards libres et accès aux données géospatiales dans la région) ;
- Diffuser de la documentation en français sur les logiciels libres (éducation, aide et développement de contenu d'e-learning dans les langues locales) ;
- Promouvoir les logiciels libres dans la formation initiale et continue ;
- Tester et faire démonstration des logiciels libres (développement d'applications prototypes pour démontrer les possibilités de l'Open Source géospatiale à des audiences locales ou régionales);
- Localisation et Internationalisation des logiciels
- Personnalisation et préparation de logiciels pour des besoins locaux et régionaux
- Promouvoir l'OSGeo et améliorer sa visibilité dans divers forums.
- Accompagner les utilisateurs dans leurs premiers pas sur les logiciels libres supportés par la fondation
- ...
Proposition de restructuration de la liste ci-dessus :
Le chapitre francophone de l'OSGEO décline ses missions selon 3 axes principaux :
- Des données libres !
- promouvoir les licences libres
- héberger, diffuser et créer des données libres
- libérer des données
- Des logiciels libres
- promouvoir et faire démonstration des logiciels libres
- localiser, traduire, personnaliser les logiciels pour les besoins locaux
- encourager la création de documentation en français, et la diffuser
- fournir du support en français sur les listes et forums de discussion.
- Une communauté libre
- offrir aux utilisateurs un portail d'entrée pour la géomatique libre en français (données, logiciels, jobs, ...)
- mettre en place des rencontres sur des thématiques précises.
- promouvoir l'OSGeo et ses valeurs (site web fr, présence sur les forums ...)
Meeting
Quand la liste des participants se sera allongée, il sera temps de chercher une date et un lieu et/ou un moyen de communication (visio, ...) permettant l'interaction dans le cas où certains ne pourraient y être présents !