Difference between revisions of "Greek translation terms"

From OSGeo
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Terms / Όροι: added a Translation Table of Terms)
Line 16: Line 16:
  
 
----
 
----
 +
 +
{| {{Prettytable}}
 +
! Όρος/φράση στην Αγγλική !! Μετάφραση στην Ελληνική !!  Εναλλακτική απόδοση !! Συμφωνία κοινότητας για την μετάφραση !! Παρατηρήσεις
 +
|-
 +
| Open Source Geospatial Foundation || Ίδρυμα Χωρικού Ανοικτού Λογισμικού || Ίδρυμα Γεωχωρικού Ανοικτού Λογισμικού || Βλέπε η-λίστα αλληλογραφίας! || Αλλαγή του Χωρικού σε Γεω-Χωρικού ή Γεωχωρικού ώστε να είναι πιστή η μετάφραση από την Αγγλική γλώσσα--[[User:Nikos|Nikos Alexandris]] 06:38, 25 July 2012 (PDT)
 +
|-
 +
| (...)                  || (...)              ||  (...)            || (...)                                      || (...)
 +
|-
 +
| (...)                  || (...)              ||  (...)            || (...)                                      || (...)
 +
|-
 +
| (...)                  || (...)              ||  (...)            || (...)                                      || (...)
 +
|-
 +
|}
 +
  
 
[[Category:Greece]]
 
[[Category:Greece]]
 
[[Category:Greek]]
 
[[Category:Greek]]

Revision as of 05:53, 25 July 2012

Terms / Όροι

Δίγλωσσο λεξικό όρων ή/και φράσεων που εμφανίζονται στον ιστό-τοπο του ιδρύματος OSGeo


English - Αγγλικά: Open Source Geospatial Foundation

Greek - Ελληνικά: Ίδρυμα Χωρικού Ανοικτού Λογισμικού / Ίδρυμα Γεωχωρικού Ανοικτού Λογισμικού


English - Αγγλικά :

Greek - Ελληνικά :


Όρος/φράση στην Αγγλική Μετάφραση στην Ελληνική Εναλλακτική απόδοση Συμφωνία κοινότητας για την μετάφραση Παρατηρήσεις
Open Source Geospatial Foundation Ίδρυμα Χωρικού Ανοικτού Λογισμικού Ίδρυμα Γεωχωρικού Ανοικτού Λογισμικού Βλέπε η-λίστα αλληλογραφίας! Αλλαγή του Χωρικού σε Γεω-Χωρικού ή Γεωχωρικού ώστε να είναι πιστή η μετάφραση από την Αγγλική γλώσσα--Nikos Alexandris 06:38, 25 July 2012 (PDT)
(...) (...) (...) (...) (...)
(...) (...) (...) (...) (...)
(...) (...) (...) (...) (...)