Paikkatieto-ohjelmistojen lokalisointi

From OSGeo
Revision as of 23:30, 8 September 2013 by Posiki (talk | contribs) (→‎Suomennos)
Jump to navigation Jump to search

Lokalisoinnilla tarkoitetaan ohjelmiston toimimisen varmistamista maassa maan tavalla. Tämä sisältää paikkatieto-ohjelmistojen tapauksessa mm. suomalaisten koordinaatistojen tukemisen sekä ohjelmistojen käyttöliittymän ja muun materiaalin suomennosta.

Suomalaiset erityispiireet paikkatieto-ohjelmistoissa

<tähän listaa>

  • Suomalaiset koordinaatistot
    • EPSG:3067
    • JHS 153, 154, 163
  • Desimaalierotin
  • Merkistö: äöå, myös saamenkieliset <joku linkki>
  • Geokoodaus
  • Maanmittauslaitoksen GML:n ymmärrys

Suomennos

Suomennoksen osalta voidaan katsoa, että eri paikkatieto-ohjelmisto projekteissa tulisi suomentaa seuraavat osiot:

  • Käyttöliittymä
  • Käyttöohjeet
  • Koulutusmateriaali
  • Web-sivut
  • Esitteet
QGIS GRASS
Käyttöliittymä valmistumassa suunnitteilla
Käyttöohjeet ei suunnitteilla ei suunnitteilla
Käyttöoppaat suunnitteilla ei suunnitteilla