Difference between revisions of "Documentação SIG Pt"

From OSGeo
Jump to navigation Jump to search
Line 31: Line 31:
 
<blockquote>
 
<blockquote>
 
[http://wiki.osgeo.org/wiki/gvSIG: Manual de curso 1.1]
 
[http://wiki.osgeo.org/wiki/gvSIG: Manual de curso 1.1]
 +
</blockquote>
 +
 +
====Manual de gvSIG 1.1====
 +
 +
*Tradução de Manual de gvSIG 1.1. Responsáveis: [http://wiki.osgeo.org/wiki/User:Eduardo.coelho Eduardo Coelho].
 +
 +
<blockquote>
 +
[http://wiki.osgeo.org/wiki/Manual gvSIG 1.1]
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  

Revision as of 08:55, 5 December 2008

Descrição

Projectos de tradução e documentação de ferramentas SIG

Motivação

Qualquer ferramenta necessita de material de apoio à sua utilização, mas tal nem sempre se verifica no que cabe à documentação na lingua mãe dos diversos utilizadores, o que poderá implicar uma curva de aprendizagem mais extensa. No caso do Software Livre esta situação é muito comum, uma vez que a sua utilização é possível sem restrições legais que impeçam a proliferação da ferramenta. Seguindo esta linha de pensamento, são integrados no projecto Capítulo Português, os projectos de documentação existentes em Português.


Projectos de Tradução

Manual de Qgis

  • Tradução do Manual de Qgis. Responsável: Giovanni Manghi. Precisam-se voluntários.

página do projecto

gvSIG aplicação

  • Tradução da aplicação gvSIG. Responsável: Eloi Ribeiro. Em fase de revisão.

página do projecto

Manual de Curso de gvSIG

Manual de curso 1.1

Manual de gvSIG 1.1

gvSIG 1.1

Manual do Curso e-IDE Infraestruturas de Dados Espaciais - promovido pelo IGN Espanhol

  • Tradução do Curso e-IDE. Responsável: [1]. Colaboram os colegas Marta Lopez Ramos, João Mateus, Bento Batista e Luis Correi Nunes.

Iniciámos o trabalho dia 17 de Novembro de 2008.


Outras actividades possíveis

  • tradução das páginas oficiais da OSGeo
  • tradução de software (QGIS, u-DIG, etc)

Projectos de Documentação

OpenLayers

OpenLayers_Tutorial_Pt