Difference between revisions of "Documentação SIG Pt"
m |
|||
Line 15: | Line 15: | ||
[http://wiki.osgeo.org/wiki/Qgis:_Manual_em_Portugu%C3%AAs página do projecto] | [http://wiki.osgeo.org/wiki/Qgis:_Manual_em_Portugu%C3%AAs página do projecto] | ||
</blockquote> | </blockquote> | ||
+ | |||
+ | Commits: | ||
+ | https://trac.osgeo.org/qgis/changeset/14883/ | ||
+ | |||
==== QGIS aplicação==== | ==== QGIS aplicação==== | ||
Line 25: | Line 29: | ||
*http://www.qgis.org/wiki/HowToTranslateQGIS | *http://www.qgis.org/wiki/HowToTranslateQGIS | ||
*http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team | *http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team | ||
+ | |||
+ | Commits: | ||
+ | https://trac.osgeo.org/qgis/changeset/14874/ | ||
+ | |||
Revision as of 05:32, 10 December 2010
Descrição
Projectos de tradução e documentação de ferramentas SIG
Motivação
Qualquer ferramenta necessita de material de apoio à sua utilização, mas tal nem sempre se verifica no que cabe à documentação na lingua mãe dos diversos utilizadores, o que poderá implicar uma curva de aprendizagem mais extensa. No caso do Software Livre esta situação é muito comum, uma vez que a sua utilização é possível sem restrições legais que impeçam a proliferação da ferramenta. Seguindo esta linha de pensamento, são integrados no projecto Capítulo Português, os projectos de documentação existentes em Português.
Projectos de Tradução
Manual de QGIS
- Tradução do Manual de QGIS. Responsável: Giovanni Manghi. Precisam-se voluntários.
Commits: https://trac.osgeo.org/qgis/changeset/14883/
QGIS aplicação
- Tradução do QGIS para Pt-pt. Responsável: Giovanni Manghi. Precisam-se voluntários.
Linhas guia e mailing list:
- http://www.qgis.org/wiki/GUI_Translation
- http://www.qgis.org/wiki/HowToTranslateQGIS
- http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team
Commits: https://trac.osgeo.org/qgis/changeset/14874/
gvSIG aplicação
- Tradução da aplicação gvSIG. Responsável: Eloi Ribeiro. Em curso.
Manual de Curso de gvSIG
- Tradução de Manual de Curso de gvSIG. Responsáveis: Margarida Laginha San-Payo;Hugo Poeira. Em preparação - Fase 0.
Manual de gvSIG 1.1
- Tradução Oficial do Manual do Utilizador passou a ser realizada pela comunidade gvSIG do Brasil.
- Tradução de Manual de gvSIG 1.1. Responsáveis: Eduardo Coelho.
Manual do Curso e-IDE Infraestruturas de Dados Espaciais - promovido pelo IGN Espanhol
- Tradução do Curso e-IDE. Responsável: [1]. Colaboram os colegas Marta Lopez Ramos, João Mateus, Bento Batista e Luis Correi Nunes.
Iniciámos o trabalho dia 17 de Novembro de 2008.
Outras actividades possíveis
- tradução das páginas oficiais da OSGeo
- tradução de software (QGIS, u-DIG, etc)