Difference between revisions of "Journal Translation"

From OSGeo
Jump to navigation Jump to search
m (starting page)
 
m
Line 1: Line 1:
'''WORK IN PROGRESS'''
+
'''WORK IN PROGRESS''' - Reviewing the concepts as laid out here http://wiki.qgis.org/qgiswiki/DocumentationWritersCorner
 
-----
 
-----
 
The primary version of the OSGeo Journal is written in United States English.  Translators are welcome to translate any portion of the OSGeo [[Journal]] into another language, but must work as close as possible with the Journal editorial team.   
 
The primary version of the OSGeo Journal is written in United States English.  Translators are welcome to translate any portion of the OSGeo [[Journal]] into another language, but must work as close as possible with the Journal editorial team.   

Revision as of 15:05, 23 May 2007

WORK IN PROGRESS - Reviewing the concepts as laid out here http://wiki.qgis.org/qgiswiki/DocumentationWritersCorner


The primary version of the OSGeo Journal is written in United States English. Translators are welcome to translate any portion of the OSGeo Journal into another language, but must work as close as possible with the Journal editorial team.

Please join the Journal mailing list and introduce yourself as a translator. Also add yourself to the appropriate list(s) below.

Guidelines

Please review the Journal Licensing and Guidelines page first, to read about licensing conditions of the work. There must be at least two people reviewing a translated work for a particular language, to help ensure accurate translation. A single translator must have someone proof-read the final work.

Translation Team

Please list your language and the names and contact information for those who are part of your translation language team.

Process

The text of the Journal is managed in a subversion code repository, as latex text files. When a volume of the Journal is released (as US English), it is tagged with a version number and language specific branches can then be made.

Need to see if this really makes sense - provide input

  1. Check out the LaTeX .tex files
  2. Create language specific folder
  3. Translate files
  4. Submit back to repository

Must be refined and laid out in more detail