Difference between revisions of "Software Translation Portal"

From OSGeo
Jump to navigation Jump to search
(Demo server)
(+Interested people)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 7: Line 7:
 
** apparently supports integration of offline translated .po files
 
** apparently supports integration of offline translated .po files
 
** integrates smoothly with version control systems (SVN)
 
** integrates smoothly with version control systems (SVN)
* other?
+
* http://www.translate.org.za/
 +
** offering their facilities for FOSS GIS translations
 +
** helping out with FOSS GIS translations through OSGeo channels
 +
** extending their model beyond South African languages
 +
*** but: some people maight have issues with the [http://translationproject.org/html/whydisclaim.html disclaimer]
 +
* TP - translation project:
 +
** http://translationproject.org/html/welcome.html
  
 
== Interested OSGeo projects ==
 
== Interested OSGeo projects ==
  
* GRASS: [http://grass.itc.it/devel/i18n.php i18N efforts]
+
* GRASS: [http://grass.osgeo.org/devel/i18n.php i18N efforts]
 
* Probably GDAL (users requested translated messages)
 
* Probably GDAL (users requested translated messages)
 
* OSSIM?
 
* OSSIM?
* QGIS?
+
* QGIS? [http://qgis.org/index.php?option=com_content&task=view&id=73&Itemid=99  QGIS translation]
 
* gvSIG?
 
* gvSIG?
 
* ... (please update)
 
* ... (please update)
Line 21: Line 27:
  
 
* On OSGeo infrastructure or GRASS server or ...?
 
* On OSGeo infrastructure or GRASS server or ...?
 +
 +
== Translation Glossary ==
 +
 +
To avoid too much diverging jargon, it is requested to develop and follow a translation glossary.
 +
 +
* [http://grass.osgeo.org/wiki/GRASS_Translation_Glossary GRASS Translation Glossary]
 +
 +
== Interested people ==
 +
 +
* [[User:Neteler|Markus Neteler]] (proposer)
  
 
[[Category:Infrastructure]]
 
[[Category:Infrastructure]]

Latest revision as of 22:55, 21 March 2009

It is proposed to install a unified translation portal for OSGeo projects which use "gettext" based message translations.

Software Candidates

  • pootle - http://pootle.wordforge.org/
    • supports online message translation (much like Canonical's Rosetta, but this is free software)
    • apparently supports integration of offline translated .po files
    • integrates smoothly with version control systems (SVN)
  • http://www.translate.org.za/
    • offering their facilities for FOSS GIS translations
    • helping out with FOSS GIS translations through OSGeo channels
    • extending their model beyond South African languages
      • but: some people maight have issues with the disclaimer
  • TP - translation project:

Interested OSGeo projects

Demo server

  • On OSGeo infrastructure or GRASS server or ...?

Translation Glossary

To avoid too much diverging jargon, it is requested to develop and follow a translation glossary.

Interested people